《青青河畔草》 佚名

兩漢   佚名 青青河畔草,青青青河鬱鬱園中柳。河畔和诗
盈盈樓上女,草青皎皎當窗牖。畔草
娥娥紅粉妝,佚名原文意纖纖出素手。翻译
昔為娼家女,赏析今為蕩子婦。青青青河
蕩子行不歸,河畔和诗空床難獨守。草青
分類: 古詩十九首女子閨怨思念

青青河畔草翻譯

  河邊青青的畔草草地,園裏茂盛的佚名原文意柳樹。在樓上那位儀態優美的翻译女子站在窗前,潔白的赏析肌膚可比明月。打扮得漂漂亮亮,青青青河伸出纖細的手指。從前她曾是青樓歌舞女子,而今成了喜歡在外遊蕩的遊俠妻子。在外遊蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子裏,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守!

青青河畔草鑒賞

  簡介

  此詩敘述的是一個生活片斷,大致描述如下:詩中的女主人公獨立樓頭,體態盈盈,如臨風憑虛;她倚窗當軒,容光照人,皎皎有如輕雲中的明月;她紅妝豔服,打扮得十分用心;她牙雕般的纖纖雙手,扶著窗欞,在久久地引頸遠望:她望見了園久河畔,草色青青,綿綿延延,伸向遠方,“青青河畔草,綿綿思遠道;遠道欲何之,宿昔夢見之”(《古詩》),原來她的目光,正隨著草色,追蹤著遠行人往日的足跡;她望見了園中那株鬱鬱蔥蔥的垂柳,她曾經從這株樹上折枝相贈,希望柳絲兒,能“留”住遠行人的心兒。原來一年一度的春色,又一次燃起了她重逢的希望,也撩拔著她那青春的情思。希望,在盼望中又一次歸於失望,情思,在等待中化成了悲怨。她不禁回想起生活的波弄,她,一個倡家女,好不容易掙脫了歡場淚歌的羈絆,找到了愜心的郎君,希望過上正常的人的生活;然而何以造化如此弄人,她不禁在心中呐喊:“遠行的蕩子,為何還不歸來,這冰涼的空床,叫我如何獨守!”

  此詩定的就是這樣一個重演過無數次的平凡的生活片斷,用的也隻是即景抒情的平凡的章法、“秀才說家常話”(謝榛語)式的平凡語言;然而韻味卻不平凡。能於平凡中見出不平凡的境界來,就是此詩,也是《古詩十九首》那後人刻意雕鐫所不能到的精妙。

  結構

  詩的結構看似平直,卻直中有婉,極自然中得虛實相映、正反相照之妙。詩境的中心當然是那位樓頭美人,草色柳煙,是她望中所見,但詩人——他可能是偶然望見美人的局外人,也可能就是那位遠行的蕩子——代她設想,則自然由遠而近,從園外草色,收束到園內柳煙,更匯聚到一點,園中心那高高樓頭。自然界的青春,為少婦的青春作陪襯;青草碧柳為豔豔紅妝陪襯,美到了極至。而唯其太美,所以篇末那突發的悲聲才分外感人,也隻是讀詩至此,方能進一步悟到,開首那充滿生命活力的草樹,早已抹上了少婦那夢思般的哀愁。這也就是前人常說的《十九首》之味外味。如以後代詩家的詩法分析,形成前後對照,首尾相應的結構。然而詩中那樸茂的情韻,使人不能不感到,詩人並不一定作如此巧妙營構,他,隻是為她設想,以她情思的開展起伏為線索,一一寫成,感情的自然曲折,形成了詩歌結構的自然曲折。

  語言

  詩的語言並不經奇,隻是用了民歌中常用的疊詞,而且一連用了六個,但是貼切而又生動。青青與鬱鬱,同是形容植物的生機暢茂,但青青重在色調,鬱鬱兼重意態,且二者互易不得。柳絲堆煙,方有鬱鬱之感,河邊草色,伸展而去,是難成鬱鬱之態的,而如僅以青青狀柳,亦不足盡其意態。盈盈、皎皎,都是寫美人的風姿,而盈盈重在體態,皎皎重在風采,由盈盈而皎皎,才有如同明月從雲層中步出那般由隱綽到不鮮的感覺,試先後互易一下,必會感到輕重失當。娥娥與纖纖同是寫其容色,而娥娥是大體的讚美,纖纖是細部的刻劃,互易不得。六個疊字無一不切,由外圍而中心,由總體而局部,由朦朧而清晰,烘托刻畫了樓上女盡善盡美的形象,這裏當然有一定的提煉選擇,然而又全是依詩人遠望或者懸想的的過程逐次映現的。也許正是因為順想象的層次自然展開,才更幫助了當時尚屬草創的五言詩人詞匯用得如此貼切,不見雕琢之痕,如憑空營構來位置辭藻,效果未必會如此好。這就是所謂“秀才說家常話”。

  六個疊字的音調也富於自然美,變化美。青青是平聲,鬱鬱是仄聲,盈盈又是平聲,濁音,皎皎則又為仄聲,清音;娥娥,纖纖同為平聲,而一濁一清,平仄與清濁之映襯錯綜,形成一片宮商,諧和動聽。當時聲律尚未發現,詩人隻是依直覺發出了天籟之音,無怪乎鍾嶸《詩品》要說“蜂腰鶴膝,閭裏已具”了。這種出於自然的調聲,使全詩音節在流利起伏中仍有一種古樸的韻味,細辨之,自可見與後來律調的區別。

  六個疊詞聲、形、兩方麵的結合,在疊詞的單調中賦予了一種豐富的錯落變化。這單調中的變化,正入神地傳達出了女主人公孤獨而耀目的形象,寂寞而煩擾的心聲。

  無須說,這位詩人不會懂得個性化、典型化之類的美學原理,但深情的遠望或懸想,情之所鍾,使他恰恰寫出了女主人公的個性與典型意義。這是一位倡女,長年的歌笑生涯,對音樂的敏感,使她特別易於受到陽春美景中色彩與音響的撩拔、激動。她不是王昌齡《閨怨》詩中那位不知愁的天真的貴族少女。她凝妝上樓,一開始就是因為怕遲來的幸福重又失去,而去癡癡地盼望行人,她娥娥紅妝也不是為與春色爭美,而隻是為了伊人,癡想著他一回來,就能見到她最美的容姿。因此她一出場就籠罩在一片草色淒淒,垂柳鬱鬱的哀怨氣氛中。她受苦太深,希望太切,失望也因而太沉重,心靈的重壓,使她迸發出“空床難獨守”這一無聲卻又是赤裸裸的情熱的呐喊。這不是“悔教夫婿覓封候”式的精致的委婉,而隻是,也隻能是倡家女的坦露。也唯因其幾近無告的孤苦呐喊,才與其明豔的麗質,形成極強烈的對比,具有震撼人心的力量。詩人在自然真率的描摹中,顯示了從良倡家女的個性,也通過她使讀者看到在遊宦成風而希望渺茫的漢末,一代中下層婦女的悲劇命運——雖然這種個性化的典型性,在詩人握筆之際,根本不會想到。

《青青河畔草》佚名 拚音讀音參考

qīng qīng hé pàn cǎo
青青河畔草

qīng qīng hé pàn cǎo, yù yù yuán zhōng liǔ.
青青河畔草,鬱鬱園中柳。
yíng yíng lóu shàng nǚ, jiǎo jiǎo dāng chuāng yǒu.
盈盈樓上女,皎皎當窗牖。
é é hóng fěn zhuāng, xiān xiān chū sù shǒu.
娥娥紅粉妝,纖纖出素手。
xī wèi chāng jiā nǚ, jīn wèi dàng zǐ fù.
昔為娼家女,今為蕩子婦。
dàng zǐ xíng bù guī, kōng chuáng nán dú shǒu.
蕩子行不歸,空床難獨守。

網友評論

* 《青青河畔草》青青河畔草佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《青青河畔草》 佚名兩漢佚名青青河畔草,鬱鬱園中柳。盈盈樓上女,皎皎當窗牖。娥娥紅粉妝,纖纖出素手。昔為娼家女,今為蕩子婦。蕩子行不歸,空床難獨守。分類:古詩十九首女子閨怨思念青青河畔草翻譯河邊青青的 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《青青河畔草》青青河畔草佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《青青河畔草》青青河畔草佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《青青河畔草》青青河畔草佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《青青河畔草》青青河畔草佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《青青河畔草》青青河畔草佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/812a39883068797.html

诗词类别

《青青河畔草》青青河畔草佚名原文的诗词

热门名句

热门成语