《憶帝京》 柳永

宋代   柳永 薄衾小枕涼天氣,忆帝永原译赏忆帝乍覺別離滋味。京柳京薄
展轉數寒更,文翻起了還重睡。析和
畢竟不成眠,诗意一夜長如歲。枕凉
也擬待、天气卻回征轡;又爭奈、柳永已成行計。忆帝永原译赏忆帝
萬種思量,京柳京薄多方開解,文翻隻恁寂寞厭厭地。析和
係我一生心,诗意負你千行淚。枕凉
分類: 宋詞精選離別相思思歸 憶帝京

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,天气(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

憶帝京·薄衾小枕涼天氣翻譯及注釋

翻譯
小睡之後,就因薄被而被凍醒,突然覺有種難以名狀的離別滋味湧上心頭。輾轉反側地細數著寒夜裏那敲更聲次,起來了又重新睡下,反複折騰終究不能入睡,一夜如同一年那樣漫長。
也曾打算勒馬再返回,無奈,為了生計功名已動身上路,又怎麽能就這樣無功而回呢?千萬次的思念,總是想盡多種方法加以開導解釋,最後隻能就這樣寂寞無聊地不了了之。我將一生一世地把你係在我心上,卻辜負了你那流不盡的傷心淚!

注釋
⑴憶帝京:詞牌名,柳永製曲,蓋因憶在汴京之妻而命名,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十二字,上片六句四仄韻,下片七句四仄韻。
⑵薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。
⑶乍覺:突然覺得。
⑷展轉:同“輾轉”,翻來覆去。《楚辭·劉向》:“憂心展轉,愁怫鬱兮。”數寒更(gēng):因睡不著而數著寒夜的更點。古時自黃昏至拂曉,將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五個時段,謂之“五更”,又稱“五鼓”。每更又分為五點,更則擊鼓,點則擊鑼,用以報時。
⑸擬待:打算。向子諲《梅花引·戲代李師明作》:“花陰邊,柳陰邊,幾回擬待偷憐不成憐。”征轡(pèi):遠行之馬的韁繩,代指遠行的馬。潘問奇《自磁州趨邯鄲途中即事》:“旁午停征轡,炊煙得幾家?”
⑹爭奈:怎奈。張先《百媚娘·珠闕五雲仙子》:“樂事也知存後會,爭奈眼前心裏?”
⑺行計:出行的打算。
⑻隻恁(nèn):隻是這樣。辛棄疾 《卜算子·飲酒不寫書》:“萬劄千書隻恁休,且進杯中物。”厭厭:同“懨懨”,精神不振的樣子。

憶帝京·薄衾小枕涼天氣賞析

  這首《憶帝京》是柳永抒寫離別相思的係列詞作之一。這首詞純用口語白描來表現男女雙方的內心感受,藝術表現手法新穎別致。是柳永同類作品中較有特色的一首。

  起句寫初秋天氣逐漸涼了。“薄衾”,是由於天氣雖涼卻還沒有冷;從“小枕”看,詞中人此時還擁衾獨臥,於是“乍覺別離滋味”。“乍覺”,是初覺,剛覺,由於被某種事物觸動,一下引起了感情的波瀾。接下來作者將“別離滋味”作了具體的描述:“展轉數寒更,起了還重睡”。空床展轉,夜不能寐;希望睡去,是由於夢中也許還可以解愁。默默地計算著更次,可是仍不能入睡,起床後,又躺下來。

  區區數筆把相思者床頭展轉騰挪,忽睡忽起,不知如何是好的情狀,毫不掩飾地表達出來了。“畢竟不成眠”,是對前兩句含意的補充。“畢竟”兩字有終於、到底、無論如何等意思。接著“一夜長如歲”一句巧妙地化用了《詩徑·王風·采葛》中“一日不見,如三歲兮”的句意,但語句更為凝煉,感情更為深沉。這幾句把“別離滋味”如話家常一樣攤現開來,質樸無華的詞句裏,蘊含著熾烈的生活熱情。

  詞的下片轉而寫遊子思歸,表現了遊子理智與感情發生衝突複雜的內心體驗。“也擬待、卻回征轡”,至此可以知道,這位薄衾小枕不成眠的人,離開他所愛的人沒有多久,可能是早晨才分手,便為“別離滋味”所苦了。此刻當他無論如何都難遣離情的時候,心裏不由得湧起另一個念頭:唉,不如掉轉馬頭回去吧。“也擬待”,這是萬般無奈後的心理活動。可是,“又爭奈、已成行計”意思是說,已經踏上征程,又怎麽能再返回原地呢?歸又歸不得,行又不願行,結果仍隻好“萬種思量,多方開解”,但出路自然找不到,便隻能“寂寞厭厭地”,百無聊賴地過下去了。最後兩句“係我一生心,負你千行淚”包含著多麽沉摯的感情:我對你一生一世也不會忘記,但看來事情隻能如此,也隻應如此,雖如此,卻仍不能相見,那麽必然是“負你千行淚”了。這一句恰到好處地總結了全詞彼此相思的意脈,突出了以“我”為中心的懷人主旨。

  這首詞“細密而妥溜”(劉熙載《藝概》),純用口語,流暢自然,委婉曲折地表達抒情主人公之間的真摯情愛,思想和藝術都比較成熟。

憶帝京·薄衾小枕涼天氣創作背景

  此詞具體創作年份暫不可考。然柳永詞的最大特點在於寫實,此詞詞牌名為“憶帝京”,大概是因為回憶在汴京的妻子而命名的,詞中又說“乍覺別離滋味”,這個“乍”字,說明柳永離開汴京不久,而“薄衾小枕涼天氣”則說明作詞時間是初秋。柳永因“覺別離滋味”,從而寫下這首詞。

《憶帝京》柳永 拚音讀音參考

yì dì jīng
憶帝京

báo qīn xiǎo zhěn liáng tiān qì, zhà jué bié lí zī wèi.
薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。
zhǎn zhuǎn shù hán gèng, qǐ le hái zhòng shuì.
展轉數寒更,起了還重睡。
bì jìng bù chéng mián, yī yè zhǎng rú suì.
畢竟不成眠,一夜長如歲。
yě nǐ dài què huí zhēng pèi yòu zhēng nài yǐ chéng háng jì.
也擬待、卻回征轡;又爭奈、已成行計。
wàn zhǒng sī liang, duō fāng kāi jiě, zhǐ nèn jì mò yàn yàn dì.
萬種思量,多方開解,隻恁寂寞厭厭地。
xì wǒ yī shēng xīn, fù nǐ qiān xíng lèi.
係我一生心,負你千行淚。

網友評論

* 《憶帝京》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(憶帝京·薄衾小枕涼天氣 柳永)专题为您介绍:《憶帝京》 柳永宋代柳永薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。展轉數寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。也擬待、卻回征轡;又爭奈、已成行計。萬種思量,多方開解,隻恁寂寞厭厭地。係我一生心,負你千行淚。分 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《憶帝京》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(憶帝京·薄衾小枕涼天氣 柳永)原文,《憶帝京》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(憶帝京·薄衾小枕涼天氣 柳永)翻译,《憶帝京》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(憶帝京·薄衾小枕涼天氣 柳永)赏析,《憶帝京》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(憶帝京·薄衾小枕涼天氣 柳永)阅读答案,出自《憶帝京》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(憶帝京·薄衾小枕涼天氣 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/811b39883136644.html