《答劉知縣詠雪》 項安世

宋代   項安世 一夜雲潢剪素娥,答刘答刘平明門外奈詩何。知县知县
灞橋鄭五方如許,咏雪咏雪译赏冰柱劉叉更患多。项安析和
眾版並題吾豈敢,世原诗意扁舟乘興子能過。文翻
不嫌茅舍無氈否,答刘答刘共續長安慷慨歌。知县知县
分類:

《答劉知縣詠雪》項安世 翻譯、咏雪咏雪译赏賞析和詩意

《答劉知縣詠雪》是项安析和宋代詩人項安世創作的一首詩詞。以下是世原诗意該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
一夜雲潢剪素娥,文翻
平明門外奈詩何。答刘答刘
灞橋鄭五方如許,知县知县
冰柱劉叉更患多。咏雪咏雪译赏
眾版並題吾豈敢,
扁舟乘興子能過。
不嫌茅舍無氈否,
共續長安慷慨歌。

詩意:
這首詩詞以應答劉知縣詠雪為題材,描繪了大雪紛飛的景象,以及詩人對雪的感慨和對劉知縣的回答。詩詞展現了作者的豪情壯誌和對長安的熱愛。

賞析:
詩詞開篇以素娥剪雲的形象作為形容詞,表達了雪花紛飛的壯麗景象。接著描述了在早晨的時候,詩人卻不知道該寫什麽詩來應對這樣美麗的景色。這裏通過平明門外的場景,突出了詩人的無力和無奈。

接下來,詩人提到了灞橋和鄭五方,以及冰柱和劉叉,這些都是古代人物或地名,可能是指一些曆史典故或者與長安城有關的事物。這種充滿了曆史感的描寫,使詩詞更具文化底蘊。

在第五句中,詩人提到了眾版並題,表達了他不敢與其他詩人競爭,謙遜地表示自己隻是一個乘興而作的普通人。

最後兩句表達了詩人對自己的住處的謙遜,即使是茅舍沒有華麗的裝飾,也不妨礙他在長安城繼續寫下豪情壯誌的詩篇。這裏表現出詩人對長安城的熱愛和對慷慨歌唱的渴望。

總體來說,這首詩詞以描繪大雪的壯麗景象為開篇,表達了詩人對雪的讚美和自己的無奈。通過對曆史典故和長安城的提及,增添了詩詞的文化內涵。最後以謙遜而豪情的語言表達了對長安城的熱愛和對慷慨歌唱的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《答劉知縣詠雪》項安世 拚音讀音參考

dá liú zhī xiàn yǒng xuě
答劉知縣詠雪

yī yè yún huáng jiǎn sù é, píng míng mén wài nài shī hé.
一夜雲潢剪素娥,平明門外奈詩何。
bà qiáo zhèng wǔ fāng rú xǔ, bīng zhù liú chā gèng huàn duō.
灞橋鄭五方如許,冰柱劉叉更患多。
zhòng bǎn bìng tí wú qǐ gǎn, piān zhōu chéng xìng zi néng guò.
眾版並題吾豈敢,扁舟乘興子能過。
bù xián máo shè wú zhān fǒu, gòng xù cháng ān kāng kǎi gē.
不嫌茅舍無氈否,共續長安慷慨歌。

網友評論


* 《答劉知縣詠雪》答劉知縣詠雪項安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答劉知縣詠雪》 項安世宋代項安世一夜雲潢剪素娥,平明門外奈詩何。灞橋鄭五方如許,冰柱劉叉更患多。眾版並題吾豈敢,扁舟乘興子能過。不嫌茅舍無氈否,共續長安慷慨歌。分類:《答劉知縣詠雪》項安世 翻譯、賞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《答劉知縣詠雪》答劉知縣詠雪項安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答劉知縣詠雪》答劉知縣詠雪項安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答劉知縣詠雪》答劉知縣詠雪項安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答劉知縣詠雪》答劉知縣詠雪項安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答劉知縣詠雪》答劉知縣詠雪項安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/810f39885678628.html