《夜下征虜亭》 李白

唐代   李白 船下廣陵去,夜下原文意月明征虜亭。征虏
山花如繡頰,亭夜江火似流螢。下征
分類: 寫景

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),虏亭李白字太白,翻译號青蓮居士,赏析唐朝浪漫主義詩人,和诗被後人譽為“詩仙”。夜下原文意祖籍隴西成紀(待考),征虏出生於西域碎葉城,亭夜4歲再隨父遷至劍南道綿州。下征李白存世詩文千餘篇,虏亭李白有《李太白集》傳世。翻译762年病逝,赏析享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

夜下征虜亭翻譯及注釋

翻譯
小舟朝廣陵駛去,明月照著征虜亭。遠望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點點的流螢。

注釋
⑴征虜亭:東晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名。“據《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號,這裏“謝安”應是“謝石”之誤。
⑵廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
⑶繡頰(jiá):塗過胭脂的女子麵頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡麵”,或“花麵”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這裏借喻岸上山花的嬌豔。
⑷江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注雲:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。

夜下征虜亭賞析

  此詩開頭“船下廣陵去,月明征虜亭”兩句寫詩人坐在小舟上回首仰望征虜亭,隻見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。

  第三句:“山花如繡頰。”唐人風俗,少女妝飾麵頰,稱“繡頰”。白居易有詩雲:“繡麵誰家婢,鴉頭幾歲女。”劉禹錫亦有詩雲:“花麵丫頭十三四,春來綽約向人扶。”李白是以“繡頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩是說,那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。

  第四句:“江火似流螢。”意思是說,那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數螢火蟲飛來飛去。

  全詩描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立於上,小舟輕搖於下,皓月臨空,波光灩灩。詩人熱愛祖國山河的美好感情和出遊的喜悅,都從畫麵中顯現出來。

  這首小詩寫景簡潔明快,近乎速寫。李白善於從動的狀態中捕捉形象,聚精積萃,抓住客觀景物在特定環境下所顯示出的特有神態,以極簡練的線條,迅速地勾勒出來,雖寥寥數筆,而逼真傳神。如詩中的船、亭、山花、江火,都以月為背景,突出諸多景物在月光籠罩下所特有的朦朧美,喚起人的美感。

夜下征虜亭創作背景

  據《建康誌》記載,征虜亭在石頭塢,建於東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風景佳麗。李白於唐肅宗上元二年(761年)暮春由此登舟,往遊廣陵,即興寫下此詩。

《夜下征虜亭》李白 拚音讀音參考

yè xià zhēng lǔ tíng
夜下征虜亭

chuán xià guǎng líng qù, yuè míng zhēng lǔ tíng.
船下廣陵去,月明征虜亭。
shān huā rú xiù jiá, jiāng huǒ shì liú yíng.
山花如繡頰,江火似流螢。

網友評論

* 《夜下征虜亭》夜下征虜亭李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜下征虜亭》 李白唐代李白船下廣陵去,月明征虜亭。山花如繡頰,江火似流螢。分類:寫景作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀( 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜下征虜亭》夜下征虜亭李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜下征虜亭》夜下征虜亭李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜下征虜亭》夜下征虜亭李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜下征虜亭》夜下征虜亭李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜下征虜亭》夜下征虜亭李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/80b39956979175.html