《病中美景頗阻追遊因寄魯望》 皮日休

唐代   皮日休 癭床閑臥晝迢迢,病中病中唯把真如慰寂寥。美景美景
南國不須收薏苡,颇阻颇阻皮日百年終竟是追游追游芭蕉。
藥前美祿應難斷,因寄因寄译赏枕上芳辰豈易銷。鲁望鲁望
看取病來多少日,休原析和早梅零落玉華焦。文翻
分類:

作者簡介(皮日休)

皮日休頭像

皮日休,诗意字襲美,病中病中一字逸少,美景美景生於公元834至839年間,颇阻颇阻皮日卒於公元902年以後。追游追游曾居住在鹿門山,因寄因寄译赏自號鹿門子,鲁望鲁望又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱"皮陸"。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。鹹通八年(867)進士及第,在唐時曆任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。後參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學士,起義失敗後不知所蹤。詩文兼有奇樸二態,且多為同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文誌》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。

《病中美景頗阻追遊因寄魯望》皮日休 翻譯、賞析和詩意

病中美景頗阻追遊因寄魯望,我的病床上,無聊地白天躺著,漫長而孤寂。唯有佛法能夠慰藉我內心的寂寞。在南國,無需收薏苡(一種草藥),因為過不了多久,我就會像芭蕉那樣死去。藥物無法拯救我的壽命,床榻上美好的時光也不會輕易消散。看一看我已經病倒多少天了,早梅已經凋零,像玉華一樣焦黃了。

中文譯文:
病中美景阻追遊,因向魯望寄寂寥。
南國不收薏苡草,百年終竟如芭蕉。
藥前祿位難終斷,枕上芳辰豈易銷。
看病多少天已過,早梅零落玉華焦。

詩意和賞析:
這首詩是皮日休在病床上創作的作品,抒發了他對於病中困頓和離世的思考與感歎。詩中描述了病中的無聊和孤寂,以及對佛法的尋求。他認為在南國,草藥也無法拯救他即將到來的死亡,也描述了床榻上的美好時光和自己的命運無法輕易消散的感覺。

整首詩把病中的寂寥和絕望表現得淋漓盡致,用“病中”、“無聊”、“孤寂”等詞語描繪了作者的心境。另外,對於南國和草藥的描寫,暗示了他對於人生的短暫和命運的無奈。最後,通過早梅的凋零和玉華的焦黃,表達了時間的不可逆轉和人生的無常。

整首詩意境深遠,表達了作者對於人生短暫和無常的思考,以及對於命運的無奈與期望。讀來讓人不禁對生命的脆弱和無法預測的未來產生深深的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《病中美景頗阻追遊因寄魯望》皮日休 拚音讀音參考

bìng zhōng měi jǐng pō zǔ zhuī yóu yīn jì lǔ wàng
病中美景頗阻追遊因寄魯望

yǐng chuáng xián wò zhòu tiáo tiáo, wéi bǎ zhēn rú wèi jì liáo.
癭床閑臥晝迢迢,唯把真如慰寂寥。
nán guó bù xū shōu yì yǐ,
南國不須收薏苡,
bǎi nián zhōng jìng shì bā jiāo.
百年終竟是芭蕉。
yào qián měi lù yīng nán duàn, zhěn shàng fāng chén qǐ yì xiāo.
藥前美祿應難斷,枕上芳辰豈易銷。
kàn qǔ bìng lái duō shǎo rì, zǎo méi líng luò yù huá jiāo.
看取病來多少日,早梅零落玉華焦。

網友評論

* 《病中美景頗阻追遊因寄魯望》病中美景頗阻追遊因寄魯望皮日休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《病中美景頗阻追遊因寄魯望》 皮日休唐代皮日休癭床閑臥晝迢迢,唯把真如慰寂寥。南國不須收薏苡,百年終竟是芭蕉。藥前美祿應難斷,枕上芳辰豈易銷。看取病來多少日,早梅零落玉華焦。分類:作者簡介(皮日休)皮 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《病中美景頗阻追遊因寄魯望》病中美景頗阻追遊因寄魯望皮日休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《病中美景頗阻追遊因寄魯望》病中美景頗阻追遊因寄魯望皮日休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《病中美景頗阻追遊因寄魯望》病中美景頗阻追遊因寄魯望皮日休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《病中美景頗阻追遊因寄魯望》病中美景頗阻追遊因寄魯望皮日休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《病中美景頗阻追遊因寄魯望》病中美景頗阻追遊因寄魯望皮日休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/808b39879367589.html