《贈別李紛》 盧綸

唐代   盧綸 頭白乘驢懸布囊,赠别赠别一回言別淚千行。李纷李纷卢纶
兒孫滿眼無歸處,原文意唯到尊前似故鄉。翻译
分類:

作者簡介(盧綸)

盧綸頭像

盧綸(約737-約799),赏析字允言,和诗唐代詩人,赠别赠别大曆十才子之一,李纷李纷卢纶漢族,原文意河中蒲(今山西省永濟縣)人。翻译天寶末舉進士,赏析遇亂不第;代宗朝又應舉,和诗 屢試不第。赠别赠别大曆六年,李纷李纷卢纶宰相元載舉薦,原文意授閿鄉尉;後由王縉薦為集賢學士,秘書省校書郎,升監察禦史。出為陝府戶曹、河南密縣令。後元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝複為昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校戶部郎中。有《盧戶部詩集》。

《贈別李紛》盧綸 翻譯、賞析和詩意

《贈別李紛》詩詞的中文譯文如下:

頭白乘驢懸布囊,
一回言別淚千行。
兒孫滿眼無歸處,
唯到尊前似故鄉。

詩意:
這首詩詞是盧綸寫給李紛的離別詩。詩人的頭發已經白了,他騎著驢,掛著行李袋,來和李紛告別。一次性的告別,意味著他們將要分開很久。詩人的淚水如泉湧一般,不停地流下來。他看著兒孫們,他們已經遍布在各個地方,沒有一個地方是可以安身之處。隻有在酒杯的前方,他感覺到一絲故鄉的溫暖。

賞析:
詩詞以簡短凝練的語言描述了詩人的離別之情。題目中的“李紛”是詩人的朋友,也是與詩人分別的對象。開頭的兩句寫詩人的年紀已經老去,騎驢掛袋反映出他的行李繁重,一回是指一次性的告別,淚千行形容了詩人的悲傷之情。第三、四句寫詩人看著兒孫們,意識到自己已是無家可歸的人,沒有一個地方可以安頓。而最後兩句寫詩人在酒杯前,感覺到了一絲故鄉的溫暖,說明酒杯成為了他唯一的寄托。整首詩描寫了詩人的離別之情和寂寞無依的心境,以簡練的文字表達出紛亂的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《贈別李紛》盧綸 拚音讀音參考

zèng bié lǐ fēn
贈別李紛

tóu bái chéng lǘ xuán bù náng, yī huí yán bié lèi qiān xíng.
頭白乘驢懸布囊,一回言別淚千行。
ér sūn mǎn yǎn wú guī chǔ, wéi dào zūn qián shì gù xiāng.
兒孫滿眼無歸處,唯到尊前似故鄉。

網友評論

* 《贈別李紛》贈別李紛盧綸原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《贈別李紛》 盧綸唐代盧綸頭白乘驢懸布囊,一回言別淚千行。兒孫滿眼無歸處,唯到尊前似故鄉。分類:作者簡介(盧綸)盧綸約737-約799),字允言,唐代詩人,大曆十才子之一,漢族,河中蒲今山西省永濟縣) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《贈別李紛》贈別李紛盧綸原文、翻譯、賞析和詩意原文,《贈別李紛》贈別李紛盧綸原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《贈別李紛》贈別李紛盧綸原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《贈別李紛》贈別李紛盧綸原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《贈別李紛》贈別李紛盧綸原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/807f39881718971.html