《羅敷歌(采桑子·五之三)》 賀鑄

宋代   賀鑄 東南自古繁華地,罗敷歌吹揚州。歌采
十二青樓。桑之赏析
最數秦娘第一流。贺铸和诗
季鷹久負鱸魚興,原文意罗不住今秋。翻译敷歌
已辦歸舟。采桑
伴我江湖作勝遊。贺铸
分類: 采桑子

作者簡介(賀鑄)

賀鑄頭像

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。罗敷字方回,歌采號慶湖遺老。桑之赏析漢族,贺铸和诗衛州(今河南衛輝)人。原文意罗宋太祖賀皇後族孫,翻译敷歌所娶亦宗室之女。采桑自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。

《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄 翻譯、賞析和詩意

《羅敷歌(采桑子·五之三)》是宋代賀鑄所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
東南自古繁華地,歌吹揚州。
十二青樓,最數秦娘第一流。
季鷹久負鱸魚興,不住今秋。
已辦歸舟,伴我江湖作勝遊。

詩意:
這首詩詞描繪了東南地區的繁華景象,以及揚州城中十二座青樓中最出色的妓女秦娘。詩人提到了一個叫季鷹的人,他長期以來一直享受著釣鱸魚的樂趣,但此刻他並不停留在揚州,而是已經乘船離去,與詩人一同江湖漂泊,尋求更大的樂趣。

賞析:
這首詩詞通過描繪東南地區的繁華景象,以及揚州城中最有名的妓女秦娘,展示了當時的世俗娛樂和享樂主義的一麵。十二座青樓象征了當時歌舞娛樂場所的繁榮和豐富多樣的文化娛樂活動。秦娘則被讚譽為最傑出的藝伎,她的美貌和才藝使她成為頂級妓女。

詩中提到的季鷹是一個享受釣魚樂趣的人物,他已經離開揚州,隨詩人一同航行江湖。這種離開繁華地區、追求更大樂趣的意象,表達了詩人對於世俗歡愉的超越和對自由的追求。

整首詩詞以輕鬆明快的語調表達了作者的情感,並通過對地理景觀和人物形象的描繪,展示了宋代社會的一部分風貌。它既是對繁華地區的讚美,也是對自由與追求的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄 拚音讀音參考

luó fū gē cǎi sāng zǐ wǔ zhī sān
羅敷歌(采桑子·五之三)

dōng nán zì gǔ fán huá dì, gē chuī yáng zhōu.
東南自古繁華地,歌吹揚州。
shí èr qīng lóu.
十二青樓。
zuì shù qín niáng dì yī liú.
最數秦娘第一流。
jì yīng jiǔ fù lú yú xìng, bú zhù jīn qiū.
季鷹久負鱸魚興,不住今秋。
yǐ bàn guī zhōu.
已辦歸舟。
bàn wǒ jiāng hú zuò shèng yóu.
伴我江湖作勝遊。

網友評論

* 《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之三) 賀鑄)专题为您介绍:《羅敷歌采桑子·五之三)》 賀鑄宋代賀鑄東南自古繁華地,歌吹揚州。十二青樓。最數秦娘第一流。季鷹久負鱸魚興,不住今秋。已辦歸舟。伴我江湖作勝遊。分類:采桑子作者簡介(賀鑄)賀鑄(1052~1125) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之三) 賀鑄)原文,《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之三) 賀鑄)翻译,《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之三) 賀鑄)赏析,《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之三) 賀鑄)阅读答案,出自《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(羅敷歌(采桑子·五之三) 賀鑄)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/806e39883261941.html

诗词类别

《羅敷歌(采桑子·五之三)》賀鑄的诗词

热门名句

热门成语