《灞陵行送別》 李白

唐代   李白 送君灞陵亭,灞陵别灞灞水流浩浩。行送
上有無花之古樹,陵行李白下有傷心之春草。送别赏析
我向秦人問路歧,原文意雲是翻译王粲南登之古道。
古道連綿走西京,和诗紫闕落日浮雲生。灞陵别灞
正當今夕斷腸處,行送驪歌愁絕不忍聽。陵行李白
分類: 送別友情寫景愁緒

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),送别赏析字太白,原文意號青蓮居士,翻译唐朝浪漫主義詩人,和诗被後人譽為“詩仙”。灞陵别灞祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

灞陵行送別翻譯及注釋

翻譯
送君送到灞陵亭,灞水浩蕩似深情。
岸上古樹已無鮮花,岸邊有傷心的春草,萋萋蘺蘺。
我向當地的秦人問路,他說:這正是當初王粲南去走的古道。
古道的那頭逶迤連綿通長安,紫色宮闕上浮雲頓生,遮蔽了紅日。
正當今夜送君斷腸的時候,雖有黃鸝婉婉而啼,此心愁絕,怎麽忍心聽?

注釋
⑴灞陵亭:古亭名,據考在長安東南三十裏處。灞陵,也作“霸陵”,漢文帝陵寢之地,因有灞水,遂稱灞陵。
⑵浩浩:形容水勢廣大的樣子。
⑶王粲:東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由於其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。他曾為避難南下荊州,途中作《七哀詩》,表現戰亂之禍害,詩中有“南登灞陵岸,回首望長安”句。
⑷西京:即唐朝都城長安。
⑸紫闕:紫色的宮殿,此指帝王宮殿。一作“紫關”。
⑹驪歌:指《驪駒》,《詩經》逸篇名,古代告別時所賦的歌詞。《漢書·儒林傳·王式》:“謂歌吹諸生曰:‘歌《驪駒》。’”顏師古注:“服虔曰:‘逸《詩》篇名也,見《大戴禮》。客欲去歌之。’”後因以為典,指告別。一作“黃鸝”。

灞陵行送別創作背景

  這首送別詩當作於公元743年(唐玄宗天寶二年)前後,此時李白入長安已有一段時日。從詩意看,詩人所送的行者是一位遭受排擠、仕途失意之人,在詩人的寄寓中,有著政治的因素。

灞陵行送別鑒賞

  長安東南三十裏處,原有一條灞水,漢文帝葬在這裏,所以稱為灞陵。唐代,人們出長安東門相送親友,常常在這裏分手。因此,灞上、灞陵、灞水等,在唐詩裏經常是和離別聯係在一起的。這些詞本身就帶有離別的色彩。“送君灞陵亭,灞水流浩浩。”“灞陵”、“灞水”重複出現,烘托出濃鬱的離別氣氛。寫灞水水勢“流浩浩”是實寫,但詩人那種惜別的感情,也正如浩浩的灞水。這是賦,而又略帶比興。

  “上有無花之古樹,下有傷心之春草。”這兩句一筆宕開,大大開拓了詩的意境,不僅展現了灞陵道邊的古樹春草,而且在寫景中透露了朋友臨別時不忍分手,上下顧盼、矚目四周的情態。春草萋萋,會增加離別的惆悵意緒,令詩人傷心不已;而古樹枯而無花,對於春天似乎沒有反映,那種曆經滄桑、歸於默然的樣子,比多情的芳草能引起更深沉的人生感慨。這樣,前麵四句,由於點到灞陵、古樹,在傷離、送別的環境描寫中,已經潛伏著懷古的情緒了。於是五六句的出現就顯得自然。

  “我向秦人問路岐,雲是王粲南登之古道。”王粲,建安(漢獻帝年號,公元196~220年)時代著名詩人。公元192年(漢獻帝初平三年),董卓的部將李傕、郭汜等在長安作亂,他避難荊州,作了著名的《七哀詩》,其中有“南登灞陵岸,回首望長安”的詩句。這裏說朋友南行之途,是當年王粲避亂時走過的古道,不僅暗示了朋友此行的不得意,而且隱括了王粲《七哀詩》中“回首望長安”的詩意。友人在離開灞陵、長別帝都時,也會像王粲那樣,依依不舍地翹首回望。

  “古道連綿走西京,紫闕落日浮雲生。”這是回望所見。漫長的古道,世世代代負載過很多前往長安的人,好像古道自身就飛動著直奔西京。然而西京的巍巍宮殿上,太陽快要西沉,浮雲升起,景象黯淡。這帶有寫實的成份,灞上離長安三十裏,回望長安,暮靄籠罩著宮闕的景象是常見的。但在古詩中,落日和浮雲聯係在一起時,往往有指喻“讒邪害公正”的寓意。這裏便是用落日浮雲來象征朝廷中邪佞蔽主,讒毀忠良,透露朋友離京有著令人不愉快的政治原因。

  從詩中來看,行者和送行者除了一般的離情別緒之外,還有著對於政局的憂慮。“正當今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。”驪歌,指逸詩《驪駒》,是一首離別時唱的歌,因此驪歌也就泛指離歌。驪歌之所以愁絕,正因為詩人所感受的,並非單純的離別,而是由此觸發的更深廣的愁思。

  詩是送別詩,真正明點離別的隻有收尾兩句,但卻始終圍繞著送別,詩人抒發的感情也綿長而深厚。這首詩的語言節奏和音調,表現出詩人欲別而不忍別的綿綿情思和內心深處相應的感情旋律。詩以兩個較短的五言句開頭,但“灞水流浩浩”的後麵三字,卻把聲音拖長了,仿佛臨歧欲別時感情如流水般地不可控製。隨著這種“流浩浩”的情感和語勢,以下都是七言長句。三句、四句和六句用了三個“之”字,一方麵造成語氣的貫注,一方麵又在句中把語勢稍稍煞住,不顯得過分流走,則又與詩人送別友人而又欲留住友人的那種感情相似。詩的一二句之間,有“灞陵”和“灞水”相遞連;三四句“上有無花之古樹,下有傷心之春草”,由於排比和用字的重疊,既相遞連,又顯得回蕩。五六句和七八句,更是頂針直遞而下,這就造成斷而複續、回環往複的音情語氣,從而體現了別離時內心深處的感情波瀾。圍繞離別,詩人筆下還展開了廣闊的空間和時間:古老的西京,綿綿的古道,紫闕落日的浮雲,懷憂去國、曾在灞陵道上留下足跡的前代詩人王粲等等。由於思緒綿綿,向著曆史和現實多方麵擴展,因而給讀者以世事浩茫的感受。

  李白的詩,妙在不著紙。像這首詩無論寫友情,寫朝局,表麵上是用文字寫出來的,實際上更多地是在語言之外暗示的。詩的風格是飄逸的,但飄逸並不等於飄渺空泛,也不等於清空。其思想內容和藝術形象卻又都是豐滿的。詩中展現的西京古道、暮靄紫闕、浩浩灞水,以及那無花古樹、傷心春草,構成了一幅令讀者心神激蕩而幾乎目不暇接的景象,這和清空飄渺便迥然不同。像這樣隨手寫去,自然流逸,但又有渾厚的氣象,充實的內容,是其他詩人所難以企及的。

《灞陵行送別》李白 拚音讀音參考

bà líng xíng sòng bié
灞陵行送別

sòng jūn bà líng tíng, bà shuǐ liú hào hào.
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
shàng yǒu wú huā zhī gǔ shù, xià yǒu shāng xīn zhī chūn cǎo.
上有無花之古樹,下有傷心之春草。
wǒ xiàng qín rén wèn lù qí, yún shì wáng càn nán dēng zhī gǔ dào.
我向秦人問路歧,雲是王粲南登之古道。
gǔ dào lián mián zǒu xī jīng, zǐ quē luò rì fú yún shēng.
古道連綿走西京,紫闕落日浮雲生。
zhèng dāng jīn xī duàn cháng chù, lí gē chóu jué bù rěn tīng.
正當今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。

網友評論

* 《灞陵行送別》灞陵行送別李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《灞陵行送別》 李白唐代李白送君灞陵亭,灞水流浩浩。上有無花之古樹,下有傷心之春草。我向秦人問路歧,雲是王粲南登之古道。古道連綿走西京,紫闕落日浮雲生。正當今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。分類:送別友情寫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《灞陵行送別》灞陵行送別李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《灞陵行送別》灞陵行送別李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《灞陵行送別》灞陵行送別李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《灞陵行送別》灞陵行送別李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《灞陵行送別》灞陵行送別李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/803b39883762998.html