《少年行四首·其三》 令狐楚

唐代   令狐楚 弓背霞明劍照霜,少年首其诗意秋風走馬出鹹陽。行首析和
未收天子河湟地,其少不擬回頭望故鄉。年行
分類: 出征愛國壯誌

作者簡介(令狐楚)

令狐楚(766或768~837) ,令狐唐代文學家。楚原漢族,文翻字殼士。译赏宜州華原(今陝西耀縣)人,少年首其诗意先世居敦煌(今屬甘肅)。行首析和貞元七年 (791)登進士第。其少憲宗時,年行擢職方員外郎,令狐知製誥。楚原出為華州刺史,文翻拜河陽懷節度使。入為中書侍郎,同平章事。憲宗去世,為山陵使,因親吏贓汙事貶衡州刺史。逝世於山南西道節度使鎮上。諡曰文。

少年行四首·其三翻譯及注釋

翻譯
弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
劍起案列的秋風,馳馬飛出了鹹陽。
國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。
這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。

注釋
①少年行:古代歌曲名。
②走:跑。鹹陽:指京城長安。
③河湟:指青海湟水流域和黃河西部,當時為異族所占。

少年行四首·其三簡析

  洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發了詩人以身報國的豪情壯誌。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這裏,詩人的自我形象鮮明,報國的豪情壯誌表現得十分充分。這首詩的後兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說隻要國家的河追地區沒有收複,自己就不打算回頭望一望故鄉。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛將軍驃騎列傳》)的話更進了一步。

  這首詩先描寫,後抒情,兩者結合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風,走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國後家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節奏感強。

《少年行四首·其三》令狐楚 拚音讀音參考

shào nián xíng sì shǒu qí sān
少年行四首·其三

gōng bèi xiá míng jiàn zhào shuāng, qiū fēng zǒu mǎ chū xián yáng.
弓背霞明劍照霜,秋風走馬出鹹陽。
wèi shōu tiān zǐ hé huáng dì, bù nǐ huí tóu wàng gù xiāng.
未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。

網友評論

* 《少年行四首·其三》少年行四首·其三令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《少年行四首·其三》 令狐楚唐代令狐楚弓背霞明劍照霜,秋風走馬出鹹陽。未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。分類:出征愛國壯誌作者簡介(令狐楚)令狐楚(766或768~837) ,唐代文學家。漢族,字殼士。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《少年行四首·其三》少年行四首·其三令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意原文,《少年行四首·其三》少年行四首·其三令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《少年行四首·其三》少年行四首·其三令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《少年行四首·其三》少年行四首·其三令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《少年行四首·其三》少年行四首·其三令狐楚原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/802a39884033482.html

诗词类别

《少年行四首·其三》少年行四首·的诗词

热门名句

热门成语