《岐州安西門》 吳融

唐代   吳融 安西門外徹安西,岐州一百年前斷鼓鼙。安西
犬解人歌曾入唱,门岐馬稱龍子幾來嘶。州安
自從遼水煙塵起,西门更到塗山道路迷。吴融
今日登臨須下淚,原文意行人無個草萋萋。翻译
分類:

作者簡介(吳融)

吳融頭像

吳融,赏析唐代詩人。和诗字子華,岐州越州山陰(今浙江紹興)人。安西吳融生於唐宣宗大中四年(850),门岐卒於唐昭宗天複三年(903),州安享年五十四歲。西门他生當晚唐後期,一個較前期更為混亂、矛盾、黑暗的時代,他死後三年,曾經盛極一時的大唐帝國也就走入曆史了,因此,吳融可以說是整個大唐帝國走向滅亡的見證者之一。

《岐州安西門》吳融 翻譯、賞析和詩意

《岐州安西門》是唐代詩人吳融創作的一首詩,描繪了唐代時岐州安西門外的景象和人們的苦難生活。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
岐州的安西門關外一片愁雲慘淡,
已有一百年前弦鼓聲斷絕。
山上的犬兒曾經唱歌,
馬兒曾經被稱為龍子幾度嘶鳴。
自從遼水上升煙塵,蔓延到遍地難辨的山道,
如今登上城樓心生淚,行人不停走過草原。

詩意:
在這首詩中,詩人描繪了唐代時岐州安西門的淒涼景象。詩中提到的安西門是岐州城的一扇城門,而岐州又位於今天的陝西省西安市。詩中描繪的一百年前斷鼓鼙,犬解人歌,馬稱龍子等景象,表達了當時岐州曾經的繁榮與歡樂,而現在已經一片荒涼的景象。詩人還通過遼水煙塵上升、道路迷亂的描述,表達了這個地方被戰爭摧毀後的淒涼與困苦。最後,詩人登上城樓,看到草原上行人匆匆,內心扼著淚水,感歎當時的榮光已經消失,隻剩下無邊無際的苦難。

賞析:
《岐州安西門》以簡潔而深情的語言表達了對過去繁榮景象的懷念,以及對當前苦難生活的感慨。詩中通過對有聲之地的描繪,使讀者感受到了安西門外曆史的厚重與悲涼,也讓讀者對過去的輝煌和現實的困境產生了共鳴。詩人的語言樸實而真摯,給人以深深的思考與觸動。整首詩以史實為基礎,通過對岐州安西門的描繪,展現了曆史的變遷與人們的遭遇,給人以沉重的壓力與深入的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《岐州安西門》吳融 拚音讀音參考

qí zhōu ān xī mén
岐州安西門

ān xī mén wài chè ān xī, yī bǎi nián qián duàn gǔ pí.
安西門外徹安西,一百年前斷鼓鼙。
quǎn jiě rén gē céng rù chàng,
犬解人歌曾入唱,
mǎ chēng lóng zǐ jǐ lái sī.
馬稱龍子幾來嘶。
zì cóng liáo shuǐ yān chén qǐ, gèng dào tú shān dào lù mí.
自從遼水煙塵起,更到塗山道路迷。
jīn rì dēng lín xū xià lèi, xíng rén wú gè cǎo qī qī.
今日登臨須下淚,行人無個草萋萋。

網友評論

* 《岐州安西門》岐州安西門吳融原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《岐州安西門》 吳融唐代吳融安西門外徹安西,一百年前斷鼓鼙。犬解人歌曾入唱,馬稱龍子幾來嘶。自從遼水煙塵起,更到塗山道路迷。今日登臨須下淚,行人無個草萋萋。分類:作者簡介(吳融)吳融,唐代詩人。字子華 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《岐州安西門》岐州安西門吳融原文、翻譯、賞析和詩意原文,《岐州安西門》岐州安西門吳融原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《岐州安西門》岐州安西門吳融原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《岐州安西門》岐州安西門吳融原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《岐州安西門》岐州安西門吳融原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/800f39880452636.html