《望孤山作》 劉基

明代   劉基 曉日千山赤,望孤望孤寒煙一島青。山作山作赏析
羈心霜下草,刘基生態水中萍。原文意
黃屋迷襄野,翻译蒼梧隔洞庭。和诗
空將垂老淚,望孤望孤灑恨到滄溟。山作山作赏析
分類:

作者簡介(劉基)

劉基頭像

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,刘基諡曰文成,原文意元末明初傑出的翻译軍事謀略家、政治家、和诗文學家和思想家,望孤望孤明朝開國元勳,山作山作赏析漢族,刘基浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《望孤山作》劉基 翻譯、賞析和詩意

《望孤山作》是明代劉基創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

詩詞中文譯文:
望見孤山,清晨的陽光照耀下,千山變得緋紅,寒煙籠罩著一座青色的小島。我的心情像霜降下的草一樣憂鬱,像水中的萍一樣脆弱。黃色的房屋在襄野中迷失,蒼梧山隔在洞庭湖的另一邊。我將老去的淚水空灑,把悲傷灑向遼闊的大海。

詩意和賞析:
《望孤山作》以自然景色烘托出詩人內心的孤獨和悲涼之情。詩中的孤山、紅霞、寒煙和青島等景物,通過對色彩和光影的描繪,呈現出一幅寂靜而淒美的畫麵。詩人以孤山作為象征,表達了自己在世俗中的孤獨感和無奈之情。

詩中的"羈心霜下草,生態水中萍"揭示了詩人內心的憂傷和脆弱。霜下的草和水中的萍都是柔弱而易受傷害的,詩人將自己的內心比喻為這些脆弱的事物,表達了他對現實世界的無奈和痛苦。

詩中的"黃屋迷襄野,蒼梧隔洞庭"描繪了詩人的境遇。黃屋迷失在襄野中,暗示了詩人在世俗之間迷失了自己的位置。蒼梧山隔在洞庭湖的另一邊,象征著詩人與理想之間的隔閡和無法逾越的距離。

最後兩句"空將垂老淚,灑恨到滄溟"表達了詩人對命運的無奈和悲歎。詩人感歎自己的淚水將隨著年齡的增長而越來越多,他的悲傷和痛苦將無法抑製,灑向浩渺的大海,表達了他對生活的無奈和無盡的悲傷。

整首詩以景物描寫為主線,通過對自然景色的描繪,表達了詩人內心的孤獨、憂傷和無奈之情。詩人通過對自然景色的借喻和象征,將自己的內心世界與外在世界相結合,達到了抒發情感和表達思想的目的。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《望孤山作》劉基 拚音讀音參考

wàng gū shān zuò
望孤山作

xiǎo rì qiān shān chì, hán yān yī dǎo qīng.
曉日千山赤,寒煙一島青。
jī xīn shuāng xià cǎo, shēng tài shuǐ zhōng píng.
羈心霜下草,生態水中萍。
huáng wū mí xiāng yě, cāng wú gé dòng tíng.
黃屋迷襄野,蒼梧隔洞庭。
kōng jiāng chuí lǎo lèi, sǎ hèn dào cāng míng.
空將垂老淚,灑恨到滄溟。

網友評論


* 《望孤山作》望孤山作劉基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《望孤山作》 劉基明代劉基曉日千山赤,寒煙一島青。羈心霜下草,生態水中萍。黃屋迷襄野,蒼梧隔洞庭。空將垂老淚,灑恨到滄溟。分類:作者簡介(劉基)劉基1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,諡 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《望孤山作》望孤山作劉基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《望孤山作》望孤山作劉基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《望孤山作》望孤山作劉基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《望孤山作》望孤山作劉基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《望孤山作》望孤山作劉基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/79b39985674922.html