《別子雲》 韓元吉

宋代   韓元吉 離觴不解醉,别云别愁多令酒醒。韩元
別懷亦雲惡,吉原況此兄弟情。文翻
春風釀寒雨,译赏十日未肯晴。析和
回頭易千裏,诗意江南短長亭。别云别
分類:

作者簡介(韓元吉)

韓元吉(1118~1187),韩元南宋詞人。字無咎,吉原號南澗。文翻漢族,译赏開封雍邱(今河南開封市)人,析和一作許昌(今屬河南)人。诗意韓元吉詞多抒發山林情趣,别云别如〔柳梢青〕"雲淡秋雲"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩餘》。存詞80餘首。

《別子雲》韓元吉 翻譯、賞析和詩意

《別子雲》是宋代詩人韓元吉所作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文:

離開酒杯不解醉,
憂愁太多令人醒。
分別之情難以言,
何況這兄弟之情。
春風釀成寒雨滴,
十日來未肯放晴。
回頭望千裏路程,
江南的短長亭。

這首詩詞表達了離別時的傷感和兄弟之情。詩人離開酒杯卻無法醉倒,因為內心的憂愁使他清醒。他感歎分別的心情難以言表,更何況是深厚的兄弟之情。春風吹來的雨水像寒冷的淚水,已經下了十天也未能停止,反映了詩人心中的傷感。回頭望去,千裏之路變得容易,而江南的短長亭成為了離別的標誌。

這首詩詞描繪了離別時的情感和內心的痛苦。詩人通過描寫自己無法醉倒和內心的憂愁,表達了離別所帶來的痛苦和思念之情。詩中的春風和寒雨象征著詩人的心情,十日未肯晴也暗示著離別的傷感久久不散。最後的回頭易千裏和江南短長亭則呈現了離別的場景,揭示了詩人的離情別緒。

整體而言,這首詩詞以簡潔而淒美的語言表達了離別的傷感和兄弟之情,通過描寫憂愁、春風和雨水等意象,傳達了詩人內心的痛苦和思念之情。它展示了宋代詩人對生活中的離別和情感的敏感把握,同時也凸顯了他們對友情和親情的珍視與感懷。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《別子雲》韓元吉 拚音讀音參考

bié zǐ yún
別子雲

lí shāng bù jiě zuì, chóu duō lìng jiǔ xǐng.
離觴不解醉,愁多令酒醒。
bié huái yì yún è, kuàng cǐ xiōng dì qíng.
別懷亦雲惡,況此兄弟情。
chūn fēng niàng hán yǔ, shí rì wèi kěn qíng.
春風釀寒雨,十日未肯晴。
huí tóu yì qiān lǐ, jiāng nán duǎn cháng tíng.
回頭易千裏,江南短長亭。

網友評論


* 《別子雲》別子雲韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《別子雲》 韓元吉宋代韓元吉離觴不解醉,愁多令酒醒。別懷亦雲惡,況此兄弟情。春風釀寒雨,十日未肯晴。回頭易千裏,江南短長亭。分類:作者簡介(韓元吉)韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《別子雲》別子雲韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《別子雲》別子雲韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《別子雲》別子雲韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《別子雲》別子雲韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《別子雲》別子雲韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/799e39912376851.html