《下第再過崔邵池陽居》 馬戴

唐代   馬戴 豈無故鄉路,下第路遠未成歸。再过
關內相知少,崔邵池阳海邊來信稀。居下
離雲空石穴,第再芳草偃郊扉。过崔
謝子一留宿,邵池赏析此心聊息機。阳居原文意
分類:

作者簡介(馬戴)

馬戴頭像

馬戴(799—869),马戴字虞臣,翻译唐定州曲陽(今江蘇省東海縣)人。和诗晚唐時期著名詩人。下第

《下第再過崔邵池陽居》馬戴 翻譯、再过賞析和詩意

《下第再過崔邵池陽居》
豈無故鄉路,崔邵池阳路遠未成歸。居下
關內相知少,海邊來信稀。
離雲空石穴,芳草偃郊扉。
謝子一留宿,此心聊息機。

中文譯文:
難道沒有回家的路,路途遙遠尚未歸。
在京城親友稀少,海邊來信少有。
離開雲煙的石窟,到郊外平靜的庭院。
謝子在此過夜,心靈在此尋找片刻的寧靜。

詩意:
這首詩描繪了詩人馬戴在離開故鄉到京城考取功名後再次經過崔邵池陽居時的心情。馬戴感慨回家的路途遙遠,故鄉的親友相識越來越少,而來自遠方的信件也變得稀少。然而,在這個平靜祥和的地方,離開塵囂的雲煙,詩人找到了片刻的寧靜。詩人謝子也在這裏暫住,詩人把自己的心靈寄托在這裏,享受著短暫的寧靜與安寧。

賞析:
這首詩揭示了詩人馬戴對離鄉背井的遺憾之情,表達了對家鄉的思念和對親人的想念。通過描繪京城與故鄉之間距離的遙遠以及與海外的聯係的稀少,表達了詩人對遠離家鄉的不舍之情。然而,詩人在崔邵池陽居找到了片刻的寧靜和心靈的棲息之所,寄托了自己的思念與情感。詩人構思巧妙,以平實的語言表達出內心的複雜情感,給人以深思。整首詩以詩人的個人體驗為依托,展示了詩人對人生的思考和對離鄉之苦的感受,給讀者留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《下第再過崔邵池陽居》馬戴 拚音讀音參考

xià dì zài guò cuī shào chí yáng jū
下第再過崔邵池陽居

qǐ wú gù xiāng lù, lù yuǎn wèi chéng guī.
豈無故鄉路,路遠未成歸。
guān nèi xiāng zhī shǎo, hǎi biān lái xìn xī.
關內相知少,海邊來信稀。
lí yún kōng shí xué, fāng cǎo yǎn jiāo fēi.
離雲空石穴,芳草偃郊扉。
xiè zi yī liú sù, cǐ xīn liáo xī jī.
謝子一留宿,此心聊息機。

網友評論

* 《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔邵池陽居馬戴原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《下第再過崔邵池陽居》 馬戴唐代馬戴豈無故鄉路,路遠未成歸。關內相知少,海邊來信稀。離雲空石穴,芳草偃郊扉。謝子一留宿,此心聊息機。分類:作者簡介(馬戴)馬戴799—869),字虞臣,唐定州曲陽今江蘇 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔邵池陽居馬戴原文、翻譯、賞析和詩意原文,《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔邵池陽居馬戴原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔邵池陽居馬戴原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔邵池陽居馬戴原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔邵池陽居馬戴原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/797b39881214199.html

诗词类别

《下第再過崔邵池陽居》下第再過崔的诗词

热门名句

热门成语