北宋文學家,和诗擅長詩詞,夜夜原文意為蘇門四學士之一。张耒《全宋詞》《全宋詩》中有他的翻译多篇作品。早年遊學於陳,赏析學官蘇轍重愛,和诗從學於蘇軾,夜夜原文意蘇軾說他的张耒文章類似蘇轍,汪洋澹泊。翻译其詩學白居易、赏析張籍,和诗如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。
《夜》
鬥柄闌珊風瑟瑟,
銀河錯落露森森。
人聲靜後幽蟲急,
月色好晴清夜深。
中文譯文:
夜晚,
北鬥柄上的星光微弱而閃爍,
銀河在天空中錯落有致,星星點點。
人聲漸漸靜謐,隻聽見幽靜的蟲鳴聲,
月色明亮,晴朗的夜晚顯得格外深邃。
詩意:
這首詩以描繪夜晚的景象為主題,通過細膩的描寫展現了夜晚的寧靜和美麗。詩人以北鬥柄上微弱的星光和錯落有致的銀河來形容夜空的景色,表達了夜晚的幽靜和神秘感。人聲漸漸消失後,隻有幽靜的蟲鳴聲回蕩在夜空中,強調了夜晚的寧靜和寂靜。而明亮的月光照耀下,夜晚的景色更加清晰明亮,給人以寧靜和美好的感受。
賞析:
這首詩以簡潔而準確的語言描繪了夜晚的景象,通過對自然景色的描繪,展現了夜晚的寧靜和美麗。詩人運用了形象生動的詞語,如“鬥柄闌珊”、“銀河錯落”等,使讀者能夠感受到夜晚的神秘和美妙。詩人通過對人聲的描寫,將讀者的注意力引向夜晚的寂靜,進一步強調了夜晚的寧靜和幽靜。最後,詩人以明亮的月色作為結尾,給人以夜晚的美好和寧靜的感受。整首詩以簡潔明了的語言,展現了夜晚的美麗和寧靜,給人以深深的思考和感受。
yè
夜
dǒu bǐng lán shān fēng sè sè, yín hé cuò luò lù sēn sēn.
鬥柄闌珊風瑟瑟,銀河錯落露森森。
rén shēng jìng hòu yōu chóng jí, yuè sè hǎo qíng qīng yè shēn.
人聲靜後幽蟲急,月色好晴清夜深。
* 《夜》夜張耒原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜》 張耒宋代張耒鬥柄闌珊風瑟瑟,銀河錯落露森森。人聲靜後幽蟲急,月色好晴清夜深。分類:作者簡介(張耒)北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年遊學於陳,學 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《夜》夜張耒原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜》夜張耒原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜》夜張耒原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜》夜張耒原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜》夜張耒原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/796c39911178473.html