《送友人還洛》 李端

唐代   李端 去國渡關河,送友赏析蟬鳴古樹多。人还
平原正超忽,洛送李端行子複蹉跎。友人原文意
去事不可想,还洛和诗舊遊難再過。翻译
何當嵩嶽下,送友赏析相見在煙蘿。人还
分類:

作者簡介(李端)

李端頭像

李端(約743-782?洛送李端),字正已,友人原文意趙州(今河北趙縣)人。还洛和诗少居廬山,翻译師詩僧皎然。送友赏析大曆五年進士。人还曾任秘書省校書郎、洛送李端杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡嶽幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大曆十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽箏》入選《唐詩三百首》。

《送友人還洛》李端 翻譯、賞析和詩意

《送友人還洛》是唐代詩人李端創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

詩詞的中文譯文:
去國渡關河,
蟬鳴古樹多。
平原正超忽,
行子複蹉跎。

去事不可想,
舊遊難再過。
何當嵩嶽下,
相見在煙蘿。

詩意:
這首詩詞描繪了詩人送別友人離開洛陽返回故鄉的情景。詩人透過描寫自然景物和自己的思緒,表達了對友人離去的不舍之情,以及對曾經的友誼和過往的回憶的思考。

賞析:
詩詞開篇寫道"去國渡關河,蟬鳴古樹多",描繪了友人離開洛陽,渡過山川關河的情景,同時通過蟬鳴的聲音凸顯了離別時的寂寥感。接著,詩人用"平原正超忽,行子複蹉跎"來表達自己的心情,感歎時光的流逝和人生的飄忽不定。

下麵兩句"去事不可想,舊遊難再過"表達了詩人對過去的思念和對友誼的珍惜,意味著已經過去的事情已經無法再回到從前,友誼的美好時光也難以重現。最後兩句"何當嵩嶽下,相見在煙蘿"則表達了詩人希望將來能夠再次與友人相聚的心願,嵩嶽下的煙蘿象征著友人的歸來和友情的再續。

整首詩詞以簡潔的語言表達了離別的傷感和對過去友誼的懷念,同時又透露出對未來再次相聚的期盼。通過自然景物的描繪和內心情感的抒發,詩人將個人的離愁別緒與人生的無常變化相結合,給人以深思和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送友人還洛》李端 拚音讀音參考

sòng yǒu rén hái luò
送友人還洛

qù guó dù guān hé, chán míng gǔ shù duō.
去國渡關河,蟬鳴古樹多。
píng yuán zhèng chāo hū, háng zǐ fù cuō tuó.
平原正超忽,行子複蹉跎。
qù shì bù kě xiǎng, jiù yóu nán zài guò.
去事不可想,舊遊難再過。
hé dāng sōng yuè xià, xiāng jiàn zài yān luó.
何當嵩嶽下,相見在煙蘿。

網友評論

* 《送友人還洛》送友人還洛李端原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送友人還洛》 李端唐代李端去國渡關河,蟬鳴古樹多。平原正超忽,行子複蹉跎。去事不可想,舊遊難再過。何當嵩嶽下,相見在煙蘿。分類:作者簡介(李端)李端(約743-782?),字正已,趙州(今河北趙縣) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送友人還洛》送友人還洛李端原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送友人還洛》送友人還洛李端原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送友人還洛》送友人還洛李端原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送友人還洛》送友人還洛李端原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送友人還洛》送友人還洛李端原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/796b39890344568.html

诗词类别

《送友人還洛》送友人還洛李端原文的诗词

热门名句

热门成语