《送劉蒙川》 陳一齋

宋代   陳一齋 春草征帆遠,送刘送刘赏析春江落日程,蒙川蒙川瘴鄉官是陈斋客,儒服老談兵。原文意
海闊龍無影,翻译山空鳳不鳴。和诗
梅花東閣路,送刘送刘赏析淒斷故人情。蒙川蒙川
分類:

《送劉蒙川》陳一齋 翻譯、陈斋賞析和詩意

《送劉蒙川》是原文意宋代詩人陳一齋創作的一首詩詞。以下是翻译詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

春草征帆遠,和诗
The送刘送刘赏析 spring grass and the distant sails of the expedition,

春江落日程。
The蒙川蒙川 spring river, the setting sun on its journey.

瘴鄉官是客,
In the malaria-stricken land,陈斋 officials are just passing guests,

儒服老談兵。
Dressed as Confucian scholars, they talk endlessly about war.

海闊龍無影,
The sea is vast, but the dragon leaves no trace,

山空鳳不鳴。
The mountain is empty, and the phoenix does not sing.

梅花東閣路,
On the path to the eastern pavilion, plum blossoms,

淒斷故人情。
Evoking the melancholy and broken feelings of old friends.

詩意:
這首詩描繪了一個離別的場景,詩人送別劉蒙川。詩中通過春草、春江和落日等意象,表達了遠行的離別之情。詩人提到瘴鄉官是客、儒服老談兵,暗含對官場虛浮和儒家學問空泛的批評。海闊龍無影、山空鳳不鳴則意味著離別後的無影無蹤和寂寞。最後,詩人以梅花和東閣路作為象征,表達了對故人離別的淒涼之情。

賞析:
這首詩以簡潔的語言描繪了離別的情景,通過對自然景物的描寫和比喻,表達了詩人對離別的感受和對社會現實的思考。春草、春江和落日等意象營造出溫暖而富有生機的春天氛圍,與離別的主題形成鮮明的對比,增強了離別的傷感。瘴鄉官是客、儒服老談兵的句子,暗示了官場虛浮和儒家學問空洞的現象,反映了詩人對社會現實的不滿和批判。海闊龍無影、山空鳳不鳴則以神秘的形象表達了離別後的無影無蹤和孤寂,給人以深深的思索。最後,梅花和東閣路作為象征,揭示了詩人內心深處對離別的淒涼之情和對故人的思念之情,使整首詩具有深刻的情感共鳴。

總體來說,這首詩以簡練的語言和深刻的意象,將離別的情感與對社會現實的反思相結合,通過對自然景物和象征的運用,表達了詩人內心深處的情感和對人生境遇的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送劉蒙川》陳一齋 拚音讀音參考

sòng liú méng chuān
送劉蒙川

chūn cǎo zhēng fān yuǎn, chūn jiāng luò rì chéng,
春草征帆遠,春江落日程,
zhàng xiāng guān shì kè, rú fú lǎo tán bīng.
瘴鄉官是客,儒服老談兵。
hǎi kuò lóng wú yǐng, shān kōng fèng bù míng.
海闊龍無影,山空鳳不鳴。
méi huā dōng gé lù, qī duàn gù rén qíng.
梅花東閣路,淒斷故人情。

網友評論


* 《送劉蒙川》送劉蒙川陳一齋原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送劉蒙川》 陳一齋宋代陳一齋春草征帆遠,春江落日程,瘴鄉官是客,儒服老談兵。海闊龍無影,山空鳳不鳴。梅花東閣路,淒斷故人情。分類:《送劉蒙川》陳一齋 翻譯、賞析和詩意《送劉蒙川》是宋代詩人陳一齋創作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送劉蒙川》送劉蒙川陳一齋原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送劉蒙川》送劉蒙川陳一齋原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送劉蒙川》送劉蒙川陳一齋原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送劉蒙川》送劉蒙川陳一齋原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送劉蒙川》送劉蒙川陳一齋原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/794d39917457718.html