吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。
翻譯
濃密的柳蔭把河橋遮藏,黃鶯在清靜的古台舊苑中鳴囀,我曾多少次騎著駿馬到此處與你共度春光。還記得那次夜泊橋邊,很快便進入了溫柔之鄉。我的詞才顯得笨拙,隻顧與你共飲清觴,共剪燈花,那一宵過得太快太匆忙。還記得與你嬉遊之處,青草鋪就的小路上留下你輕盈的腳步,兩舟相並,我與你蕩漾於城南橫塘。
十年如夢,夢醒後倍覺淒涼,恰似那西湖上燕子飛去,人去樓空燕巢已荒。今日我重到葑門,百感交集,像從前一樣喚酒品嚐。急雨
拍打著溪麵,岸上的落花輕狂。又見到幾隻烏鴉掠過霧雨蒼茫。而今又來到故人的樓上,還有誰能與我憑欄遠眺,指點芳草斜陽?
注釋
①鶴江:鬆江之別派。葑(fēnɡ)門:唐蘇州吳縣城東門。
②柳暝河橋:日暮時停舟於楊柳掩映的河橋之下。暝,日落黃昏之時。河橋,蘇州河上的小橋。
③鶯晴台苑:晴日登上鶯聲婉轉的蘇州台苑。台苑,指蘇州姑蘇台的苑圃。
④策:馬鞭。
⑤蠟花:蠟燭的火花。
⑥壺箭:古代的計時儀器。銅壺裝水滴漏,壺中有箭標識時辰。
⑦淩波翠陌:與美人在岸上遨遊。淩波,女子步履輕盈貌。翠陌,長著青草的道路。
⑧連棹橫塘:與美人在水上遨遊。棹,船槳,指船。橫塘,一個連一個的池塘。
⑨似西湖燕去,吳館巢荒:形容人去樓空如燕去巢荒。西湖吳館,作者經常住宿的地方。此處指佳人離去。
⑩銀罌(yīnɡ):銀製的酒器。
yè hé huā zì hè jiāng rù jīng pō fēng mén wài yǒu gǎn
夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感
liǔ míng hé qiáo, yīng qíng tái yuàn, duǎn cè pín rě chūn xiāng.
柳暝河橋,鶯晴台苑,短策頻惹春香。
dāng shí yè pō, wēn róu biàn rù shēn xiāng.
當時夜泊,溫柔便入深鄉。
cí yùn zhǎi, jiǔ bēi zhǎng.
詞韻窄,酒杯長。
jiǎn là huā hú jiàn cuī máng.
翦蠟花、壺箭催忙。
gòng zhuī yóu chù, líng bō cuì mò, lián zhào héng táng.
共追遊處,淩波翠陌,連棹橫塘。
shí nián yī mèng qī liáng.
十年一夢淒涼。
shì xī hú yàn qù, wú guǎn cháo huāng.
似西湖燕去,吳館巢荒。
chóng lái wàn gǎn, yī qián huàn jiǔ yín yīng.
重來萬感,依前喚酒銀罌。
xī yǔ jí, àn huā kuáng.
溪雨急,岸花狂。
chèn cán yā fēi guò cāng máng.
趁殘鴉、飛過蒼茫。
gù rén lóu shàng, píng shuí zhǐ yǔ, fāng cǎo xié yáng.
故人樓上,憑誰指與,芳草斜陽。
* 《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感 吳文英)专题为您介绍:《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》 吳文英宋代吳文英柳暝河橋,鶯晴台苑,短策頻惹春香。當時夜泊,溫柔便入深鄉。詞韻窄,酒杯長。翦蠟花、壺箭催忙。共追遊處,淩波翠陌,連棹橫塘。十年一夢淒涼。似西湖燕去, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感 吳文英)原文,《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感 吳文英)翻译,《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感 吳文英)赏析,《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感 吳文英)阅读答案,出自《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感 吳文英)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/794b39885516617.html