《蠅》 張維

明代   張維 呼朋引類競紛然,蝇蝇原文意入我房櫳擾晝眠。翻译
鼓翼有聲喧耳畔,赏析側身無賴簇眉邊。和诗
頻驚栩栩南柯興,蝇蝇原文意始信營營止棘篇。翻译
揮汗未能操詠筆,赏析任他長劍逐堂前。和诗
分類:

《蠅》張維 翻譯、蝇蝇原文意賞析和詩意

《蠅》是翻译明代張維創作的一首詩詞。以下是赏析該詩的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
呼喚著朋友們,和诗引來了一群蒼蠅,蝇蝇原文意
它們進入我的翻译房間,打擾了我的赏析白天睡眠。
它們振動著翅膀,發出嗡嗡的聲音,擾亂耳邊,
它們圍繞著我,無禮地聚集在我的眉毛旁邊。
它們頻繁地驚擾著我,像南柯一樣興奮,
開始相信它們是有意停在荊棘篇章上。
我揮汗如雨,卻無法拿起筆來寫詩,
任憑它們在堂前追逐,我無法阻止。

詩意:
《蠅》一詩描繪了作者在房間裏被蒼蠅幹擾的情景。詩中的蒼蠅象征了瑣碎的雜念和外界的幹擾,使得作者無法集中思緒,進行創作。這首詩通過蒼蠅的形象,表達了作者對於外界幹擾的無奈和苦悶之情。

賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了作者被蒼蠅擾亂的場景,通過形象生動的描寫,傳達了作者內心的感受和情緒。詩中使用了大量的動詞和形容詞,如“呼朋引類競紛然”、“鼓翼有聲喧耳畔”、“側身無賴簇眉邊”等,使得整首詩具有強烈的視覺和聽覺效果,增強了讀者的閱讀體驗。

詩的前兩句描述了作者被蒼蠅打擾的情景,通過“呼朋引類競紛然”表達了蒼蠅聚集的熱鬧景象。接著,詩中描繪了蒼蠅的聲音和它們圍繞著作者的情景,形容了它們的無禮和煩擾。詩的後半部分通過“頻驚栩栩南柯興,始信營營止棘篇”表達了作者對於蒼蠅的困擾和對自己創作能力的懷疑。最後兩句則表達了作者無法專心寫作的無奈,通過“揮汗未能操詠筆,任他長劍逐堂前”形象地描繪了作者被蒼蠅打擾時的無力感。

整首詩雖然以蒼蠅為題材,但實際上是通過蒼蠅的形象,抒發了作者在創作過程中遇到的困擾和難題。通過細膩的描寫和生動的形象,詩中展現了作者對於創作過程中外界幹擾的無奈和焦慮,使讀者能夠共情並體會到作者的心情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蠅》張維 拚音讀音參考

yíng

hū péng yǐn lèi jìng fēn rán, rù wǒ fáng lóng rǎo zhòu mián.
呼朋引類競紛然,入我房櫳擾晝眠。
gǔ yì yǒu shēng xuān ěr pàn, cè shēn wú lài cù méi biān.
鼓翼有聲喧耳畔,側身無賴簇眉邊。
pín jīng xǔ xǔ nán kē xìng, shǐ xìn yíng yíng zhǐ jí piān.
頻驚栩栩南柯興,始信營營止棘篇。
huī hàn wèi néng cāo yǒng bǐ, rèn tā cháng jiàn zhú táng qián.
揮汗未能操詠筆,任他長劍逐堂前。

網友評論


* 《蠅》蠅張維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蠅》 張維明代張維呼朋引類競紛然,入我房櫳擾晝眠。鼓翼有聲喧耳畔,側身無賴簇眉邊。頻驚栩栩南柯興,始信營營止棘篇。揮汗未能操詠筆,任他長劍逐堂前。分類:《蠅》張維 翻譯、賞析和詩意《蠅》是明代張維創 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蠅》蠅張維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蠅》蠅張維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蠅》蠅張維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蠅》蠅張維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蠅》蠅張維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/791d39918827579.html