《送李員外院長分司東都》 韓愈

唐代   韓愈 去年秋露下,送李送李赏析羈旅逐東征。员外院长员外院长原文意
今歲春光動,分司分司翻译驅馳別上京。东都东都
飲中相顧色,韩愈和诗送後獨歸情。送李送李赏析
兩地無千裏,员外院长员外院长原文意因風數寄聲。分司分司翻译
分類: 邊塞寫景抒情諷刺憤懣

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,东都东都唐代文學家、韩愈和诗哲學家、送李送李赏析思想家,员外院长员外院长原文意河陽(今河南省焦作孟州市)人,分司分司翻译漢族。东都东都祖籍河北昌黎,韩愈和诗世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

《送李員外院長分司東都》韓愈 翻譯、賞析和詩意

《送李員外院長分司東都》
去年秋露下,羈旅逐東征。
今歲春光動,驅馳別上京。
飲中相顧色,送後獨歸情。
兩地無千裏,因風數寄聲。

中文譯文:
去年秋天的露水落下來,
我作為一位流離失所的人向東方遷徙。
今年春天,這個萬物複蘇的季節到來,
我駕車啟程,離別故鄉向京城出發。
在臨別的飲酒中,我們互相凝視,
彼此表達離別時的情感。
盡管相隔兩地,千裏之遙,
但我們借助著風聲來傳遞思念。

詩意和賞析:
這首詩以送別的場景為背景,表達了詩人與李員外院長分別時的情感和思念之情。

首先,詩人將詩篇的開頭設定在去年秋天的場景中,暗示著離別的時間已經過去了一年。秋天的露水下降,代表著世間事物開始蕭條和凋零,同時也象征著離別的辭行。隨著秋季的結束,春光開始動蕩,而詩中的主人公也驅車離開,離別故鄉向京城進發。

接著,詩人描繪了離別時的場景,即在飲酒的過程中,相互凝視,表達離別之情。這個場景中的色彩和眼神交流,展現了詩人與李員外院長之間的深厚情誼和離別時的眷戀之情。

最後,詩人強調雖然相隔兩地,但因著風聲,詩人能夠寄托思念之情。表達了在離別之後,思念之情也能夠通過風聲來傳達和傳遞,強調了友誼之間的親密和寄托。

整首詩以淒涼的離別為主題,通過描繪離別的場景和表達離別的情感,展示了人們在麵對離別時所產生的複雜情感,以及友誼的珍貴和深厚。同時,也透出了詩人對於人際情感和友情的思考和寄托。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送李員外院長分司東都》韓愈 拚音讀音參考

sòng lǐ yuán wài yuàn cháng fēn sī dōng dōu
送李員外院長分司東都

qù nián qiū lù xià, jī lǚ zhú dōng zhēng.
去年秋露下,羈旅逐東征。
jīn suì chūn guāng dòng, qū chí bié shàng jīng.
今歲春光動,驅馳別上京。
yǐn zhōng xiāng gù sè, sòng hòu dú guī qíng.
飲中相顧色,送後獨歸情。
liǎng dì wú qiān lǐ, yīn fēng shù jì shēng.
兩地無千裏,因風數寄聲。

網友評論

* 《送李員外院長分司東都》送李員外院長分司東都韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送李員外院長分司東都》 韓愈唐代韓愈去年秋露下,羈旅逐東征。今歲春光動,驅馳別上京。飲中相顧色,送後獨歸情。兩地無千裏,因風數寄聲。分類:邊塞寫景抒情諷刺憤懣作者簡介(韓愈)韓愈768~824)字退 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送李員外院長分司東都》送李員外院長分司東都韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送李員外院長分司東都》送李員外院長分司東都韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送李員外院長分司東都》送李員外院長分司東都韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送李員外院長分司東都》送李員外院長分司東都韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送李員外院長分司東都》送李員外院長分司東都韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/791a39890087775.html