《載酒過湖》 劉英

明代   劉英 寒食清明次第來,载酒载酒紫苞紅萼裹池台。过湖过湖
東風似與人商量,刘英最好花教最後開。原文意
分類:

《載酒過湖》劉英 翻譯、翻译賞析和詩意

《載酒過湖》是赏析明代劉英所作的一首詩詞。以下是和诗對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
寒食清明次第來,载酒载酒
紫苞紅萼裹池台。过湖过湖
東風似與人商量,刘英
最好花教最後開。原文意

詩意:
這首詩詞描繪了寒食和清明節的翻译景象。寒食節和清明節都是赏析中國傳統節日,寒食節在清明節前一天,和诗人們通常在這一天祭祀祖先並掃墓。载酒载酒詩中表達了春天的氣息,描述了花朵的盛開和人們對春天的期待。

賞析:
詩詞以寒食和清明節的景象為背景,通過描繪花朵的細節和東風的作用,展示了春天的美好與希望。首句"寒食清明次第來"暗示了節日的即將到來,氣氛清淨而莊重。緊接著的"紫苞紅萼裹池台"描繪了花朵的顏色和形態,給人以瑰麗的視覺感受,也暗示了春天的繁華和熱鬧。

接下來的兩句"東風似與人商量,最好花教最後開"表達了人們對春天的期待和希望。東風是春天的象征,它的到來預示著萬物複蘇。詩人通過"似與人商量"的描寫,將東風人格化,仿佛它與人們共同商議,希望春天的花朵最終能夠綻放。最後一句"最好花教最後開"則表達了對春天花朵盛開的期盼,希望最美麗的花朵能夠留到最後才開放。

整首詩詞通過對春天花朵和東風的描繪,表達了對春天的向往和期盼。它以簡潔明了的語言展示了寒食和清明節的氛圍,同時通過花朵和東風的象征意義,表達了對美好未來的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《載酒過湖》劉英 拚音讀音參考

zài jiǔ guò hú
載酒過湖

hán shí qīng míng cì dì lái, zǐ bāo hóng è guǒ chí tái.
寒食清明次第來,紫苞紅萼裹池台。
dōng fēng shì yú rén shāng liáng, zuì hǎo huā jiào zuì hòu kāi.
東風似與人商量,最好花教最後開。

網友評論


* 《載酒過湖》載酒過湖劉英原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《載酒過湖》 劉英明代劉英寒食清明次第來,紫苞紅萼裹池台。東風似與人商量,最好花教最後開。分類:《載酒過湖》劉英 翻譯、賞析和詩意《載酒過湖》是明代劉英所作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《載酒過湖》載酒過湖劉英原文、翻譯、賞析和詩意原文,《載酒過湖》載酒過湖劉英原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《載酒過湖》載酒過湖劉英原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《載酒過湖》載酒過湖劉英原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《載酒過湖》載酒過湖劉英原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/788e39918675774.html