《哭周記室》 高啟

明代   高啟 萬裏一羈臣,哭周哭周悲歌楚水春。记室记室
漫期重會麵,高启竟作永傷神。原文意
主祭唯孤侄,翻译收詩有故人。赏析
獨揮聞笛淚,和诗斜日下西鄰。哭周哭周
分類:

作者簡介(高啟)

高啟頭像

高啟(1336-1373)漢族,记室记室江蘇蘇州人,高启元末明初著名詩人,原文意與楊基、翻译張羽、赏析徐賁被譽為“吳中四傑”,和诗當時論者把他們比作“明初四傑”,哭周哭周又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。

《哭周記室》高啟 翻譯、賞析和詩意

《哭周記室》是明代詩人高啟創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
萬裏一羈臣,悲歌楚水春。
漫期重會麵,竟作永傷神。
主祭唯孤侄,收詩有故人。
獨揮聞笛淚,斜日下西鄰。

詩意:
這首詩詞表達了詩人對逝去的友人的哀悼之情。詩人身在異鄉,千裏之外,感歎自己身為一介臣子,卻無法回到故鄉楚地,與春水共唱悲歌。他懷念與故友的重逢,卻意外地成為永遠的傷痛。在主祭時,隻有他孤獨的侄子陪伴在身邊,而收到的詩作也隻有故人的一首。詩人獨自揮舞著手中的笛子,聽著它的聲音,淚水不禁流下,斜陽西下,照耀著他的鄰居。

賞析:
這首詩詞以簡潔而深沉的語言,表達了詩人對友人離世的悲痛之情。詩人通過描繪自己身處異鄉、無法回到故鄉的境況,以及與故友的重逢成為永遠的傷痛,展現了他內心深處的孤獨和無奈。詩中的主祭場景和收到的詩作,更加凸顯了詩人在異地的孤獨感。最後,詩人獨自揮舞著笛子,聽著它的聲音,表達了他內心深處的悲傷和思念之情。整首詩詞以樸素而真摯的情感,描繪了詩人在異鄉的孤獨和對逝去友人的深深懷念,給人以深思和共鳴之感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《哭周記室》高啟 拚音讀音參考

kū zhōu jì shì
哭周記室

wàn lǐ yī jī chén, bēi gē chǔ shuǐ chūn.
萬裏一羈臣,悲歌楚水春。
màn qī zhòng huì miàn, jìng zuò yǒng shāng shén.
漫期重會麵,竟作永傷神。
zhǔ jì wéi gū zhí, shōu shī yǒu gù rén.
主祭唯孤侄,收詩有故人。
dú huī wén dí lèi, xié rì xià xī lín.
獨揮聞笛淚,斜日下西鄰。

網友評論


* 《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《哭周記室》 高啟明代高啟萬裏一羈臣,悲歌楚水春。漫期重會麵,竟作永傷神。主祭唯孤侄,收詩有故人。獨揮聞笛淚,斜日下西鄰。分類:作者簡介(高啟)高啟1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻譯、賞析和詩意原文,《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/785d39913314168.html

诗词类别

《哭周記室》哭周記室高啟原文、翻的诗词

热门名句

热门成语