《菩薩蠻》 韋莊

唐代   韋莊 紅樓別夜堪惆悵,菩萨菩萨香燈半卷流蘇帳。蛮韦蛮红
殘月出門時,庄原美人和淚辭。文翻韦庄
琵琶金翠羽,译赏夜堪弦上黃鶯語。析和
勸我早還家,诗意綠窗人似花。楼别
分類: 宋詞三百首離別思歸 菩薩蠻

作者簡介(韋莊)

韋莊頭像

韋莊(約836年─910年),惆怅字端己,菩萨菩萨杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,蛮韦蛮红詩人韋應物的庄原四代孫,唐朝花間派詞人,文翻韦庄詞風清麗,译赏夜堪有《浣花詞》流傳。析和曾任前蜀宰相,諡文靖。

菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵翻譯及注釋

翻譯
  當時紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照著半卷的流蘇帳。殘月將落,天剛破曉時,“我”就要出門遠行,美人含著淚珠為“我”送行,真是“寸寸柔腸,盈盈粉淚”的樣子。臨別時為我彈奏一曲如泣如訴的樂章,那琵琶杆撥上裝飾著用金製成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏著嬌軟的鶯語,婉轉動人。那淒惻的音樂分明是在勸“我”早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等著他。

注釋
①紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。此指官貴人家女子的閨一說猶青樓,妓女所居。
②堪惆悵:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而傷感、懊惱。
③香燈:即長明燈。通常用琉璃釭盛香油燃點。
④流蘇帳:用彩色羽毛或絲線等製成的穗狀垂飾物。常飾幹車馬、帳帳等物上。此指飾有流蘇的帷帳。
⑤殘月出門時美人和淚辭:此句是當黎明之時將要出門離去女子留著眼淚與之辭別。
⑥琵琶:初創批把。見《釋名釋樂器》。此類樂器原流行於波斯、阿拉伯等地,漢代傳人我國。後經改造,團體修頸,有四弦、十二柱。俗稱“秦漢子”。南北朝時又有曲項琵琶傳八我國。四弦腹呈半梨形頸上有四柱,橫抱懷中用撥子彈奏即現今琵琶的前身。唐宋以來經不斷改進柱垃逐漸增多改橫抱為豎抱,廢撥子改用手指彈奏,觀今民間的琵琶有十七柱,通常稱四相十三品革新的琵琶有六相十八品;後者能彈奏所有半音技法豐富成為重要的民族樂器。
⑦金翠羽:指琵琶上用黃金和翠玉製成的飾物。
⑧弦上黃鶯語:此句是指琵琶之聲猶如黃鶯的啼叫。
⑨綠窗:綠色紗窗。指貧女的閨室。與紅樓相對,紅樓為富家女子閨室。
⑩據唐圭璋《唐宋詞簡釋》記載。

菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵鑒賞

  韋莊生在唐帝國由衰弱到滅亡、五代十國分裂混亂的時代。他一生飽經亂離漂泊之苦。黃巢攻破長安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結束了這漂泊流離的生活。

  這首《菩薩蠻》詞,就是寫作者浪跡江南一帶時思鄉懷念妻子的惆悵心情。

  詞的上片,寫離別之夜,愛人和淚送行的動人情景。

  “紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。”這兩句寫分別時的情景。回憶在朱門紅樓那天告別之夜,燈光映照著半卷的掛有流蘇的帳子的情景,真叫人難過極了。“流蘇”,是用五彩毛羽或絲綢作成的須帶或垂飾,稱流蘇。“半卷流蘇帳”,指人還未入睡。

  “殘月出門時,美人和淚辭。”次二句寫情深似海,難舍難分,一直到殘月將落時,愛人帶著淚水,才送我離開家門,分手告別的。

  詞的下片,寫客地思歸,由聽到琵琶樂聲想到所愛之人正倚窗遠望,等候自己歸去。

  “琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。”這兩句寫作者在他鄉聽歌女彈琵琶,弦上彈出黃鶯般的音樂聲。“金翠羽”本指美人的金釵,這裏用以代指歌女,“黃鶯語”指琵琶彈的樂聲就象清脆婉轉的黃鶯啼般的歌聲,極寫琵琶聲調的婉轉。

  “勸我早還家,綠窗人似花。”這兩句寫詞人由“黃鶯語”聯想起愛人臨別時叮嚀自己早日歸家,想到花容月貌的愛人此時正倚窗遠望,盼望歸去。

  據唐圭璋《唐宋詞簡釋》,此詞又作:

  紅樓別夜堪惆悵。香燈半掩流蘇帳。殘月出門時。美人和淚辭。

  琵琶金翠羽。弦上黃鶯語。勸我早歸家。綠窗人似花。

菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵鑒賞

  此詞描寫是一段豔情牛活的回憶,是一幅夜闌泣別的畫圖。

  詞的上片,寫離別之夜,愛人和淚送行的動人情景。主要運用賦法。敘說離別之景,抒發離別之苦

  “紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。”小小的紅樓,散發出清香的燈光,流蘇帳半卷著,這裏充滿了溫馨的氣氛。然而這樣美好的情景又是那般地讓人感傷悲苦,因為這亦是一個離別的夜晚,明日就山嶽相隔,天各一方了,此情此景令人不堪。“流蘇”,是用五彩毛羽或絲綢作成的須帶或垂飾,稱流蘇。“半卷流蘇帳”,指人還未入睡。

  “殘月出門時,美人和淚辭。”次二句寫情深似海,難舍難分,一直到殘月將落時,愛人帶著淚水,才送我離開家門,分手告別的。良宵苦短,殘天曉,和淚辭別。

  詞的下片,寫客地思歸,由聽到琵琶樂聲想到所愛之人正倚窗遠望,等候自己歸去。運用比喻,有含蓄不盡,餘味曲包的藝術效果,給人以想像的廣闊空間。

  下片“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語”用形象的比喻寫“美人”臨別時一支如泣如訴的琵琶曲。那琵琶是用黃金翠羽裝飾起來的,彈起來如鶯聲嬌軟,婉轉動人。整個曲子凝成一句話“勸我早歸家”,叮嚀之語,溫柔纏綿,弦上之樂與辭別之語兩兩相應,而今回首往事,曆曆在目,思歸之心,更加迫切。末一句民“綠窗人似花”作結,更添一層相思。綠窗之前苦苦等待的人兒像花一樣的美麗,也像花一樣的容易凋零。寫詞人由“黃鶯語”聯想起愛人臨別時叮嚀自己早日歸家,想到花容月貌的愛人此時正倚窗遠望,盼望歸去。這一切都時時警醒著在外漂泊的遊子,早作歸家之計,不然等到春歸花落,美人遲暮之時他就隻有深深的遺憾了。

  韋莊詞大體上用語淡雅,而這首詞在遣詞造句上卻頗為華美,“紅樓”、“香燈”、“流蘇帳”、“美人”、“金翠羽”、“黃鶯語”、“綠窗”等語詞的連綴,將小小情事,寫得楚楚動人,讀來令人心移目眩。

菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵創作背景

  《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》創作於韋莊浪跡江南一帶時,思鄉懷念妻子的惆悵心情。

  韋莊生在唐帝國由衰弱到滅亡、五代十國分裂混亂的時代。他一生飽經亂離漂泊之苦。黃巢攻破長安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結束了這漂泊流離的生活。

《菩薩蠻》韋莊 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

hóng lóu bié yè kān chóu chàng, xiāng dēng bàn juǎn liú sū zhàng.
紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。
cán yuè chū mén shí, měi rén hé lèi cí.
殘月出門時,美人和淚辭。
pí pá jīn cuì yǔ, xián shàng huáng yīng yǔ.
琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。
quàn wǒ zǎo huán jiā, lǜ chuāng rén shì huā.
勸我早還家,綠窗人似花。

網友評論

* 《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 韋莊)专题为您介绍:《菩薩蠻》 韋莊唐代韋莊紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。殘月出門時,美人和淚辭。琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。勸我早還家,綠窗人似花。分類:宋詞三百首離別思歸菩薩蠻作者簡介(韋莊)韋莊約836年─910年) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 韋莊)原文,《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 韋莊)翻译,《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 韋莊)赏析,《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 韋莊)阅读答案,出自《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵 韋莊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/785d39885763299.html

诗词类别

《菩薩蠻》韋莊原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语