《栗區村與無斁別》 晁補之

宋代   晁補之 十年投分皆卿相,栗区栗区四海論心隻弟昆。村无村无晁补
老憶躬耕困隨牒,斁别斁别译赏春風揮淚栗區村。文翻
分類:

作者簡介(晁補之)

晁補之頭像

晁補之(公元1053年—公元1110年),析和字無咎,诗意號歸來子,栗区栗区漢族,村无村无晁补濟州巨野(今屬山東巨野縣)人,斁别斁别译赏北宋時期著名文學家。文翻為“蘇門四學士”(另有北宋詩人黃庭堅、析和秦觀、诗意張耒)之一。栗区栗区曾任吏部員外郎、村无村无晁补禮部郎中。斁别斁别译赏 工書畫,能詩詞,善屬文。與張耒並稱“晁張”。其散文語言凝練、流暢,風格近柳宗元。詩學陶淵明。其詞格調豪爽,語言清秀曉暢,近蘇軾。但其詩詞流露出濃厚的消極歸隱思想。著有《雞肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

《栗區村與無斁別》晁補之 翻譯、賞析和詩意

《栗區村與無斁別》是宋代晁補之所作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
十年投分皆卿相,
四海論心隻弟昆。
老憶躬耕困隨牒,
春風揮淚栗區村。

詩意:
這首詩詞表達了晁補之對於家鄉的思念之情。詩人在外任職十年,與朝廷的重要官員們共同分擔著國家的重任,而他們心靈的交流卻隻限於親如兄弟的昆弟關係。回憶起過去自己艱苦的耕作生活,詩人不禁淚如春風般流淌,對栗區村的思念之情溢於言表。

賞析:
這首詩詞通過對自己在朝廷工作的經曆以及對家鄉的懷念,表達了詩人內心深處的情感。首句“十年投分皆卿相”,描繪了詩人在朝廷工作十年的辛勤付出,並與其他重要官員們共同肩負著國家的責任。第二句“四海論心隻弟昆”,表達了詩人與這些官員們之間親如兄弟的情誼,彼此心意相通。

接下來的兩句“老憶躬耕困隨牒,春風揮淚栗區村”則是詩人對家鄉的回憶和思念之情。詩人回憶起自己過去的艱苦勞作,用“老憶躬耕”一詞表現了他對勞動的珍視和對農田的眷戀。而“困隨牒”則暗示了他因為工作而離開家鄉的困境。最後一句“春風揮淚栗區村”則表達了詩人對家鄉的深深懷念之情,這種思念之情如同春風一般溫暖而悲傷。

整首詩詞通過對個人經曆和家鄉情感的交織,展現了作者對家鄉的眷戀和思念之情。晁補之以簡練而深情的筆觸,傳達出對家鄉和親人的深深思念,以及對個人奉獻和犧牲的理解和感慨。同時,詩中顯露出對友誼和親情的珍視,以及對人情世故的洞察和反思。這首詩詞在思想情感和藝術表現上都具有較高的價值,是宋代晁補之的代表作之一。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《栗區村與無斁別》晁補之 拚音讀音參考

lì qū cūn yǔ wú yì bié
栗區村與無斁別

shí nián tóu fēn jiē qīng xiàng, sì hǎi lùn xīn zhǐ dì kūn.
十年投分皆卿相,四海論心隻弟昆。
lǎo yì gōng gēng kùn suí dié, chūn fēng huī lèi lì qū cūn.
老憶躬耕困隨牒,春風揮淚栗區村。

網友評論


* 《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別晁補之原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《栗區村與無斁別》 晁補之宋代晁補之十年投分皆卿相,四海論心隻弟昆。老憶躬耕困隨牒,春風揮淚栗區村。分類:作者簡介(晁補之)晁補之公元1053年—公元1110年),字無咎,號歸來子,漢族,濟州巨野今屬 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別晁補之原文、翻譯、賞析和詩意原文,《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別晁補之原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別晁補之原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別晁補之原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別晁補之原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/783d39914576357.html

诗词类别

《栗區村與無斁別》栗區村與無斁別的诗词

热门名句

热门成语