《係樂府十二首·頌東夷》 元結

唐代   元結 嚐聞古天子,系乐朝會張新樂。府首翻译
金石無全聲,颂东首颂赏析宮商亂清濁。夷系元结原文意
東驚且悲歎,乐府節變何煩數。东夷
始知中國人,和诗耽此亡純樸。系乐
爾為外方客,府首翻译何為獨能覺。颂东首颂赏析
其音若或在,夷系元结原文意蹈海吾將學。乐府
分類:

作者簡介(元結)

元結(719~772年),东夷中國唐代文學家。和诗字次山,系乐號漫叟 、聱叟 。河南魯山人。天寶六載(747)應舉落第後,歸隱商餘山。天寶十二載進士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞 (今湖北大冶境內),因號猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節度使史翽幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時,任道州刺史,調容州,加封容州都督充本管經略守捉使,政績頗豐。大曆七年(772)入朝,同年卒於長安。

《係樂府十二首·頌東夷》元結 翻譯、賞析和詩意

《係樂府十二首·頌東夷》是唐代文學家元結創作的一首詩。詩中表達了對古代天子的讚美,以及對音樂的思考和對中國文化的思考。

詩詞的中文譯文如下:
聽說古代天子,早晨參加張新樂。金石無法還原樂聲,宮商調音混亂。東方人驚歎並悲傷,樂曲的節奏變化令人煩惱。才知道中國人,沉迷於這種失去純樸的音樂。你作為外地客人,為什麽能夠獨自領悟其中的美妙。如果這種音樂或許存在,我願意航行海洋去學習。

這首詩詞表達了作者對古代天子的景仰,以及對古代音樂的思考。作者聽說古代天子每天早晨都會參加新樂的演奏,但是現在已經無法還原出那些樂曲的聲音。作者用“金石無全聲”來形容樂曲無法複原,用“宮商亂清濁”來形容樂曲的音調混亂。作者對這種變化感到煩惱,並認為這種變化使得中國人失去了純樸的音樂。然而,作者注意到作為外地客人的自己卻能夠獨自領悟其中的美妙,對此感到困惑。最後,作者表示願意航行海洋去尋找這種音樂的存在,並願意學習。

這首詩詞通過對古代音樂的思考,表達了作者對純樸音樂的向往和對中國文

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《係樂府十二首·頌東夷》元結 拚音讀音參考

xì yuè fǔ shí èr shǒu sòng dōng yí
係樂府十二首·頌東夷

cháng wén gǔ tiān zǐ, cháo huì zhāng xīn lè.
嚐聞古天子,朝會張新樂。
jīn shí wú quán shēng, gōng shāng luàn qīng zhuó.
金石無全聲,宮商亂清濁。
dōng jīng qiě bēi tàn, jié biàn hé fán shù.
東驚且悲歎,節變何煩數。
shǐ zhī zhōng guó rén, dān cǐ wáng chún piáo.
始知中國人,耽此亡純樸。
ěr wèi wài fāng kè, hé wéi dú néng jué.
爾為外方客,何為獨能覺。
qí yīn ruò huò zài, dǎo hǎi wú jiāng xué.
其音若或在,蹈海吾將學。

網友評論

* 《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十二首·頌東夷元結原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《係樂府十二首·頌東夷》 元結唐代元結嚐聞古天子,朝會張新樂。金石無全聲,宮商亂清濁。東驚且悲歎,節變何煩數。始知中國人,耽此亡純樸。爾為外方客,何為獨能覺。其音若或在,蹈海吾將學。分類:作者簡介(元 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十二首·頌東夷元結原文、翻譯、賞析和詩意原文,《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十二首·頌東夷元結原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十二首·頌東夷元結原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十二首·頌東夷元結原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十二首·頌東夷元結原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/783b39891479168.html

诗词类别

《係樂府十二首·頌東夷》係樂府十的诗词

热门名句

热门成语