《相和歌辭·王昭君》 儲光羲

唐代   儲光羲 日暮驚沙亂雪飛,相和羲原析和傍人相勸易羅衣。歌辞
強來前帳看歌舞,王昭文翻共待單於夜獵歸。君相
分類:

作者簡介(儲光羲)

儲光羲頭像

儲光羲(約706—763)唐代官員,和歌潤州延陵人,辞王储光祖籍兗州。昭君田園山水詩派代表詩人之一。译赏開元十四年(726年)舉進士,诗意授馮翊縣尉,相和羲原析和轉汜水、歌辞安宣、王昭文翻下邽等地縣尉。君相因仕途失意,和歌遂隱居終南山。辞王储光後複出任太祝,世稱儲太祝,官至監察禦史。安史之亂中,叛軍攻陷長安,被俘,迫受偽職。亂平,自歸朝廷請罪,被係下獄,有《獄中貽姚張薛李鄭柳諸公》詩,後貶謫嶺南。江南儲氏多為光羲公後裔,尊稱為“江南儲氏之祖”。

《相和歌辭·王昭君》儲光羲 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:

日暮時,沙塵飛揚,雪花紛飛。
身旁有人勸我換上華麗的衣裳。
我強裝歡笑,進入前帳觀賞歌舞,
與眾人一同等待單於夜裏狩獵歸來。

詩意:

這首詩描繪了王昭君在一天傍晚時的景象和心情。夕陽西下的時刻,風沙中飛舞的雪花給她帶來了驚喜和震撼。而周圍的人勸她更換華麗的衣裳,映襯她的美麗和高貴。為了應付眾人的期待和期盼,她不得不強迫自己微笑,並加入到前帳中的歌舞場景中。大家共同等待單於歸來,期望夜晚的獵狩能帶給他們更多的歡樂和盛宴。

賞析:

這首詩以簡潔清晰的語言,表現出王昭君在外交婚姻中的命運困境和她所經曆的坎坷。她被迫離開家鄉,嫁給了匈奴的單於,成為中華民族與匈奴融合的象征。她在異國他鄉,麵對著風塵和寒冷,孤獨和悲傷。然而,她卻不得不以微笑和祝福的麵孔,完成她的使命。這首詩透露出她內心深處的堅強和無奈,同時也表達了她對美好和等待的向往。

通過描寫王昭君在傍晚時分抬頭仰望沙塵飛舞和雪花飄落的景象,可以感受到她內心的震撼和憂慮。而隨後的句子中,她強裝笑容,加入到歌舞場景中,展現了她在困境中的矛盾和迫於壓力的狀態。她需要以樂觀和積極的態度來麵對外界的期望和要求,同時也希望夜晚的歸來能帶給她一些寬慰和期待。這種矛盾與無奈的情感,使得這首詩詞更加真實和感人。

總之,這首詩詞通過景物描寫和內心獨白的結合,展現了王昭君作為曆史人物和代表人物的身份困境與內心的掙紮,同時也表達了她對美好生活和未來的渴望。這首詩詞在保持了古典風格的同時,也傳遞了普通人的情感與價值觀,具有比較高的藝術價值和民族特色。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《相和歌辭·王昭君》儲光羲 拚音讀音參考

xiāng hè gē cí wáng zhāo jūn
相和歌辭·王昭君

rì mù jīng shā luàn xuě fēi, bàng rén xiāng quàn yì luó yī.
日暮驚沙亂雪飛,傍人相勸易羅衣。
qiáng lái qián zhàng kàn gē wǔ, gòng dài chán yú yè liè guī.
強來前帳看歌舞,共待單於夜獵歸。

網友評論

* 《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王昭君儲光羲原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《相和歌辭·王昭君》 儲光羲唐代儲光羲日暮驚沙亂雪飛,傍人相勸易羅衣。強來前帳看歌舞,共待單於夜獵歸。分類:作者簡介(儲光羲)儲光羲約706—763)唐代官員,潤州延陵人,祖籍兗州。田園山水詩派代表詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王昭君儲光羲原文、翻譯、賞析和詩意原文,《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王昭君儲光羲原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王昭君儲光羲原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王昭君儲光羲原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王昭君儲光羲原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/781a39890092634.html

诗词类别

《相和歌辭·王昭君》相和歌辭·王的诗词

热门名句

热门成语