《蘇幕遮》 杜安世

宋代   杜安世 盡思量,苏幕赏析世還叵耐。遮杜
因甚當初,安世故故相招買。原文意苏
早是翻译幽歡多障礙。
更遣分飛,和诗脈脈如天外。幕遮
有心憐,杜安無計奈。苏幕赏析世
兩處厭厭,遮杜一點虛恩愛。安世
獨上高樓臨暮靄。原文意苏
憑暖朱闌,翻译這意無人會。和诗
分類: 蘇幕遮

作者簡介(杜安世)

杜安世頭像

杜安世,幕遮生卒不詳,京兆(今陝西西安)人。字壽域,(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花庵詞選》雲:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳於世。有《壽域詞》一卷。

《蘇幕遮》杜安世 翻譯、賞析和詩意

《蘇幕遮》是宋代詩人杜安世創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

《蘇幕遮》中文譯文:
思量盡,仍然無法忍受。
為何當初,故意互相吸引購買。
早已是幽歡多障礙。
還要使之分離,恍若天外。
心中憐惜,卻無計可施。
兩地都厭煩,隻有一絲虛幻的恩愛。
獨自登上高樓,眺望夕陽下的薄霧。
倚靠在溫暖的朱欄上,這份情意無人能懂。

詩意和賞析:
《蘇幕遮》詩詞表達了詩人對離別的痛苦和思念之情。詩中的"思量盡,仍然無法忍受"表達了詩人對離別的深思和無法忍受的痛苦。"為何當初,故意互相吸引購買"指的是當初兩人故意吸引對方,但現在卻要分離,意味著他們的愛情麵臨困難和阻礙。

詩中的"幽歡多障礙"描述了他們曾經的歡樂和幸福被各種困難所遮擋。"還要使之分離,恍若天外"表達了詩人對於分離的無奈和痛心,分離之感仿佛來自天外,讓人無法抵擋。

詩人憐惜對方,但卻無法找到解決之道,"心中憐惜,卻無計可施"說明了他對於現狀的無奈和束手無策。"兩地都厭煩,隻有一絲虛幻的恩愛"表明了兩人已經對彼此所處的環境感到厭煩,隻剩下一絲虛幻的情感。

最後兩句"獨自登上高樓,眺望夕陽下的薄霧"描繪了詩人孤獨地站在高樓上,凝望著夕陽下的薄霧,表達了詩人內心的孤獨和落寞。"倚靠在溫暖的朱欄上,這份情意無人能懂"則表達了詩人深情的內心世界,他的感受和情感無人能夠理解。

整首詩詞以豪放的筆觸展現了離別之痛和無奈,同時也透露出詩人孤獨和無助的心境。通過對情感的細膩描繪和意象的運用,詩人成功地表達了自己對於離別的痛苦和對愛情的思念之情,給讀者留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蘇幕遮》杜安世 拚音讀音參考

sū mù zhē
蘇幕遮

jǐn sī liang, hái pǒ nài.
盡思量,還叵耐。
yīn shén dāng chū, gù gù xiāng zhāo mǎi.
因甚當初,故故相招買。
zǎo shì yōu huān duō zhàng ài.
早是幽歡多障礙。
gèng qiǎn fēn fēi, mò mò rú tiān wài.
更遣分飛,脈脈如天外。
yǒu xīn lián, wú jì nài.
有心憐,無計奈。
liǎng chù yàn yàn, yì diǎn xū ēn ài.
兩處厭厭,一點虛恩愛。
dú shàng gāo lóu lín mù ǎi.
獨上高樓臨暮靄。
píng nuǎn zhū lán, zhè yì wú rén huì.
憑暖朱闌,這意無人會。

網友評論

* 《蘇幕遮》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮 杜安世)专题为您介绍:《蘇幕遮》 杜安世宋代杜安世盡思量,還叵耐。因甚當初,故故相招買。早是幽歡多障礙。更遣分飛,脈脈如天外。有心憐,無計奈。兩處厭厭,一點虛恩愛。獨上高樓臨暮靄。憑暖朱闌,這意無人會。分類:蘇幕遮作者簡介 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蘇幕遮》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮 杜安世)原文,《蘇幕遮》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮 杜安世)翻译,《蘇幕遮》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮 杜安世)赏析,《蘇幕遮》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮 杜安世)阅读答案,出自《蘇幕遮》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮 杜安世)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/780a39886943287.html