《過懷王墓》 張說

唐代   張說 咿嚘不可信,过怀过怀以此敗懷王。王墓王墓
客死嶢關路,张说返葬岐江陽。原文意
啼狖抱山月,翻译饑狐獵野霜。赏析
一聞懷沙事,和诗千載盡悲涼。过怀过怀
分類: 唐詩三百首讚頌寫人憑吊古跡

作者簡介(張說)

張說頭像

張說(667年~730年) 唐代文學家,王墓王墓詩人,张说政治家。原文意字道濟,翻译一字說之。赏析原籍範陽(今河北涿縣),和诗世居河東(今山西永濟),过怀过怀徙家洛陽。

《過懷王墓》張說 翻譯、賞析和詩意

《過懷王墓》

咿嚘不可信,以此敗懷王。
客死嶢關路,返葬岐江陽。
啼狖抱山月,饑狐獵野霜。
一聞懷沙事,千載盡悲涼。

譯文:

哭聲聽起來如虛偽,正因此而毀了懷王的名聲。
他作為客人在嶢關路上去世,卻要返回岐江陽地方安葬。
夜晚,山裏狖猴啼叫,月光灑在懷王墓前,而饑餓的狐狸在野地間捕獵霜。
一聽到這與懷王有關的事情,千年來一切都變得悲涼。

詩意和賞析:

這首詩描繪了懷王的墓地,表達了詩人對懷王的悲傷和哀歎之情。詩人認為懷王的聲名被咿嚘之聲所敗壞,這種聽起來虛偽的哭聲有損懷王的尊嚴和形象。詩中描寫了懷王客死嶢關路,返葬故鄉的情節,表達了對懷王流亡歸國和死後下葬的無奈和悲歎之情。

在第三和第四句中,詩人用“啼狖抱山月”和“饑狐獵野霜”來描繪墓地的幽靜和荒涼的景象。這種山野中狖猴的啼叫和狐狸的捕獵活動,與懷王的墓地形成鮮明的對比,暗示著墓地的凋零與寂寞。

最後,詩人以“一聞懷沙事,千載盡悲涼”作為結尾句,表達了自己幾乎無法承受的悲傷。詩人聽到一切與懷王有關的事情都充滿了悲涼之意,這種長久以來的悲傷折磨將持續千年。

整首詩以樸素、淒美的語言向讀者展示了懷王墓地的淒涼和詩人對懷王的悼念之情,同時也反映了當時社會動蕩和個人遭遇所帶來的無盡哀傷。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《過懷王墓》張說 拚音讀音參考

guò huái wáng mù
過懷王墓

yī yōu bù kě xìn, yǐ cǐ bài huái wáng.
咿嚘不可信,以此敗懷王。
kè sǐ yáo guān lù, fǎn zàng qí jiāng yáng.
客死嶢關路,返葬岐江陽。
tí yòu bào shān yuè, jī hú liè yě shuāng.
啼狖抱山月,饑狐獵野霜。
yī wén huái shā shì, qiān zǎi jǐn bēi liáng.
一聞懷沙事,千載盡悲涼。

網友評論

* 《過懷王墓》過懷王墓張說原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過懷王墓》 張說唐代張說咿嚘不可信,以此敗懷王。客死嶢關路,返葬岐江陽。啼狖抱山月,饑狐獵野霜。一聞懷沙事,千載盡悲涼。分類:唐詩三百首讚頌寫人憑吊古跡作者簡介(張說)張說(667年~730年) 唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過懷王墓》過懷王墓張說原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過懷王墓》過懷王墓張說原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過懷王墓》過懷王墓張說原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過懷王墓》過懷王墓張說原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過懷王墓》過懷王墓張說原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/77e39960539586.html