《朝中措》 範成大

宋代   範成大 係船沽酒碧簾坊。朝中措范成
酒滿勝鵝黃。原文意朝
醉後西園入夢,翻译范成東風柳色花香。赏析
水浮天處,和诗夕陽如錦,中措恰似鱸鄉。朝中措范成
中有憶人雙淚,原文意朝幾時流到橫塘。翻译范成
分類: 異鄉故國 朝中措

作者簡介(範成大)

範成大頭像

範成大(1126-1193),赏析字致能,和诗號稱石湖居士。中措漢族,朝中措范成平江吳縣(今江蘇蘇州)人。原文意朝南宋詩人。翻译范成諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬裏、陸遊、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

《朝中措》範成大 翻譯、賞析和詩意

《朝中措》是範成大的一首宋代詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
係船沽酒碧簾坊。
酒滿勝鵝黃。
醉後西園入夢,
東風柳色花香。
水浮天處,
夕陽如錦,
恰似鱸鄉。
中有憶人雙淚,
幾時流到橫塘。

詩意:
這首詩描繪了一個宴會場景,通過描述酒宴的氛圍和自然景色,表達了作者對故鄉和過去的思念之情。詩中有著對酒的暢快和對美景的讚美,但也蘊含著對逝去時光和離別的傷感之情。

賞析:
《朝中措》以寫景的手法勾勒出了一幅宴會的畫麵。詩的開頭,作者係船在碧簾坊,意味著他參加了一場宴會,船上滿滿的酒意愉悅了氣氛。接著,作者描述了宴會後的情景,他醉酒後進入西園,進入了夢鄉。這裏的西園和東風、柳色、花香形成鮮明的對比,展現出一幅美麗的自然景色。

詩的下半部分,描繪了水麵上的景象和夕陽的美景。水浮天處,夕陽如錦,形容了夕陽的絢麗景色。恰似鱸鄉這句,用來形容詩人的故鄉,表達了他對家鄉的思念之情。

最後兩句表現了詩人的離愁別緒。他在這美好的宴會之中,憶起了思念之人的淚水,不知何時能夠流到橫塘。這裏的橫塘是指故鄉的一處地名,詩人的思念之情通過這句話得以表達出來。

整首詩以寫景的手法展示了一場宴會的情景,通過酒宴和自然景色的描繪,抒發了作者對故鄉和過去的思念之情,同時也表達了對離別和流逝時光的感傷。這首詩展現了範成大細膩的情感表達和對自然景色的獨到觀察,是一首具有濃鬱離愁之情的佳作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《朝中措》範成大 拚音讀音參考

cháo zhōng cuò
朝中措

xì chuán gū jiǔ bì lián fāng.
係船沽酒碧簾坊。
jiǔ mǎn shèng é huáng.
酒滿勝鵝黃。
zuì hòu xī yuán rù mèng, dōng fēng liǔ sè huā xiāng.
醉後西園入夢,東風柳色花香。
shuǐ fú tiān chù, xī yáng rú jǐn, qià sì lú xiāng.
水浮天處,夕陽如錦,恰似鱸鄉。
zhōng yǒu yì rén shuāng lèi, jǐ shí liú dào héng táng.
中有憶人雙淚,幾時流到橫塘。

網友評論

* 《朝中措》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措 範成大)专题为您介绍:《朝中措》 範成大宋代範成大係船沽酒碧簾坊。酒滿勝鵝黃。醉後西園入夢,東風柳色花香。水浮天處,夕陽如錦,恰似鱸鄉。中有憶人雙淚,幾時流到橫塘。分類:異鄉故國朝中措作者簡介(範成大)範成大1126-11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《朝中措》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措 範成大)原文,《朝中措》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措 範成大)翻译,《朝中措》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措 範成大)赏析,《朝中措》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措 範成大)阅读答案,出自《朝中措》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措 範成大)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/779e39884672971.html