《秋過相思寺》 貫休

唐代   貫休 見說相思寺,秋过今來似有期。相思
瘴鄉終有出,寺秋思寺赏析天意固難欺。过相贯休
晝雨先花島,原文意秋雲掛戍旗。翻译
故人多在蜀,和诗不去更何之。秋过
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),相思俗姓薑,字德隱,寺秋思寺赏析婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,过相贯休唐末五代著名畫僧。原文意7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。翻译貫休記憶力特好,和诗日誦《法華經》1000字,秋过過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《秋過相思寺》貫休 翻譯、賞析和詩意

《秋過相思寺》是唐代詩人貫休創作的一首詩詞。這首詩詞描繪了一個人在秋天經過相思寺的場景,表達了對故人的思念之情。

詩詞的中文譯文如下:
聽說相思寺,
今天來已經有期。
瘴鄉終究要離開,
天意是難以欺。

白天的雨先濕了花島,
秋雲飄掛在戍旗。
往日的朋友大多在蜀地,
為何不再離去?

這首詩詞表達了作者對故人的思念之情,作者聽說有一個相思寺,於是在秋天特意去尋找。他提到“瘴鄉終有出”,表示他已經馬上要離開這個有疾病的地方,這裏的“瘴鄉”指代隱喻的生活困境。然而他又提到“天意固難欺”,暗示他的經曆不僅是由於他的選擇,還受到了命運的驅使。

詩詞在描繪自然景觀時,運用了一個對比的手法。作者提到白天的雨先濕了花島,這表達了自然的生機和繁榮;而隨之而來的秋雲掛在戍旗上,則給人以嚴肅和冷寂的感覺。這種對比不僅呈現了詩詞所在的季節特征,也可以看作是詩人自身心境的投射。

最後兩句詩是作者對故人的問候和思念之情。作者知道很多朋友都在蜀地,但他卻不知道自己應該去哪裏,他的心仍然停留在對故人的思念之中。

總體來說,這首詩詞通過描繪自然景物和流露內心情感,表達了詩人對故人的思念之情,並借此反映了作者的孤獨和迷茫。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋過相思寺》貫休 拚音讀音參考

qiū guò xiāng sī sì
秋過相思寺

jiàn shuō xiāng sī sì, jīn lái shì yǒu qī.
見說相思寺,今來似有期。
zhàng xiāng zhōng yǒu chū, tiān yì gù nán qī.
瘴鄉終有出,天意固難欺。
zhòu yǔ xiān huā dǎo, qiū yún guà shù qí.
晝雨先花島,秋雲掛戍旗。
gù rén duō zài shǔ, bù qù gèng hé zhī.
故人多在蜀,不去更何之。

網友評論

* 《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋過相思寺》 貫休唐代貫休見說相思寺,今來似有期。瘴鄉終有出,天意固難欺。晝雨先花島,秋雲掛戍旗。故人多在蜀,不去更何之。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一說 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/779a39884093567.html

诗词类别

《秋過相思寺》秋過相思寺貫休原文的诗词

热门名句

热门成语