《虞美人》 鹿虔扆

唐代   鹿虔扆 卷荷香澹浮煙渚,虞美原文意虞扆綠嫩擎新雨。人鹿
瑣窗疏透曉風清,虔扆象床珍簟冷光輕,翻译水文平¤
九疑黛色屏斜掩,赏析枕上眉心斂。和诗
不堪相望病將成,美人鈿昏檀粉淚縱橫,鹿虔不勝情。虞美原文意虞扆
分類: 虞美人

作者簡介(鹿虔扆)

鹿虔扆 ( yǐ )五代詞人,人鹿生卒年、虔扆籍貫、翻译字號均不詳。赏析早年讀書古詩,和诗看到畫壁有周公輔成王圖,美人即以此立誌。後蜀進士。累官學士,廣政間曾任永泰軍節度使、進檢校太尉、加太保,人稱鹿太保。與歐陽炯、韓琮、閻選、毛文錫等俱以工小詞供奉後主孟昶,忌者號之為“五鬼”。蜀亡不仕。其詞今存6首,收於《花間集》,其詞含思淒惋,秀美疏朗,較少浮豔之習,風格近於韋莊,代表作《臨江仙》。今有王國維輯《鹿太保詞》一卷。另據當代知名學者考證,鹿虔扆曾在前蜀做官,而所謂“五鬼”之說,純屬虛構。

《虞美人》鹿虔扆 翻譯、賞析和詩意

詩詞《虞美人》的中文譯文如下:

卷荷香澹浮煙渚,
荷花葉卷起來,散發著淡淡香氣,漂浮在煙霧彌漫的湖麵上;
綠嫩擎新雨。
綠葉嫩嫩地撐起著新雨。

瑣窗疏透曉風清,
瑣窗洞開,清晨的微風穿過,
象床珍簟冷光輕。
床上鋪著珍貴的席褥,冷光散發著輕盈的氣息。

水文平¤九疑黛色屏斜掩,
湖麵的水如文一般平靜,遮住了遠方群山的黛色;
枕上眉心斂。
躺在枕頭上,眉心微微皺起。

不堪相望病將成,
情侶之間的相望無望,病勢快要爆發;
鈿昏檀粉淚縱橫,
紅寶石般的眼淚在昏暗中縱橫交錯;
不勝情。
承受不住這樣的感情。

這首詩描繪了一種細膩的、充滿詩意的場景,通過荷花、瑣窗、床上的席褥等形象生動地展現了詩人的情緒和心境。在秋天的清晨,荷花散發出淡淡的香氣,在湖麵上飄蕩。窗戶洞開,微風穿過,給房間帶來清爽。床上的席褥珍貴而輕盈,散發著冷光。畫麵中的細節描寫細膩而優美。

然而,詩的後半部分情感轉變,形容了一種無法相見的病痛和絕望的情感。相愛的兩個人卻無法再相見,病勢將變得不可挽回。詩中的眼淚如紅寶石般閃耀,昏暗中交織成淚痕,表達了作者深深的痛苦和無奈。整首詩情感起伏,通過細膩的描繪表達了作者內心的苦悶和痛楚。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人》鹿虔扆 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

juǎn hé xiāng dàn fú yān zhǔ, lǜ nèn qíng xīn yǔ.
卷荷香澹浮煙渚,綠嫩擎新雨。
suǒ chuāng shū tòu xiǎo fēng qīng,
瑣窗疏透曉風清,
xiàng chuáng zhēn diàn lěng guāng qīng, shuǐ wén píng
象床珍簟冷光輕,水文平¤
jiǔ yí dài sè píng xié yǎn, zhěn shàng méi xīn liǎn.
九疑黛色屏斜掩,枕上眉心斂。
bù kān xiāng wàng bìng jiāng chéng,
不堪相望病將成,
diàn hūn tán fěn lèi zòng héng, bù shèng qíng.
鈿昏檀粉淚縱橫,不勝情。

網友評論

* 《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 鹿虔扆)专题为您介绍:《虞美人》 鹿虔扆唐代鹿虔扆卷荷香澹浮煙渚,綠嫩擎新雨。瑣窗疏透曉風清,象床珍簟冷光輕,水文平¤九疑黛色屏斜掩,枕上眉心斂。不堪相望病將成,鈿昏檀粉淚縱橫,不勝情。分類:虞美人作者簡介(鹿虔扆)鹿虔扆 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 鹿虔扆)原文,《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 鹿虔扆)翻译,《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 鹿虔扆)赏析,《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 鹿虔扆)阅读答案,出自《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 鹿虔扆)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/778c39883345366.html

诗词类别

《虞美人》鹿虔扆原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语