《胡無人行》 陳陶

唐代   陳陶 十萬羽林兒,胡无胡无和诗臨洮破郅支。人行人行
殺添胡地骨,陈陶降足漢營旗。原文意
塞闊牛羊散,翻译兵休帳幕移。赏析
空流隴頭水,胡无胡无和诗嗚咽向人悲。人行人行
分類:

作者簡介(陳陶)

陳陶頭像

陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,陈陶號三教布衣。原文意《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“嶺南(一雲鄱陽,翻译一雲劍浦)人”。赏析然而從其《閩川夢歸》等詩題,胡无胡无和诗以及稱建水(在今福建南平市東南,人行人行即閩江上遊)一帶山水為“家山”(《投贈福建路羅中丞》)來看,陈陶當是劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)隻是他的祖籍。早年遊學長安,善天文曆象,尤工詩。舉進士不第,遂恣遊名山。唐宣宗大中(847—860年)時,隱居洪州西山(在今江西新建縣西),後不知所終。有詩十卷,已散佚,後人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。

《胡無人行》陳陶 翻譯、賞析和詩意

《胡無人行》是唐代詩人陳陶創作的一首描寫戰爭的詩詞。下麵是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

中文譯文:
十萬騎兵,臨洮城破敵郅支。
殺敵增添胡地的骸骨,奉降歸順漢軍旗。
邊塞廣闊,牛羊四散飛。
戰爭一時休止,帳幕遷移。
空灑隴頭的水,為人們哭泣而淒悲。

詩意:
這首詩詞通過描寫軍事行動和戰爭的殘酷性,表達了對戰爭的痛苦和悲傷。詩中描述了十萬騎兵臨洮城,攻擊並摧毀了敵人的郅支城。在戰勝敵人的過程中,大量的胡人士兵被殺死,他們的遺骨遍布在胡地的土地上。然而,也有一部分胡人選擇了降順漢軍,成為他們的一員。但是,戰爭過後,邊塞廣闊,牛羊四散,水流淌在隴頭上,空曠而悲傷。詩詞中的“嗚咽”和“人悲”表達了對戰爭造成的人間悲劇的痛苦和哀歎。

賞析:
《胡無人行》是一首描寫戰爭的悲壯之作。詩人通過生動而淒涼的描寫,表達了他對戰爭傷害的痛心和對和平的向往。詩詞中使用了大量的視覺和感官的描寫手法,通過描寫戰爭所帶來的血腥和毀滅,給人帶來強烈的視覺衝擊力和感情共鳴。同時,詩中也融入了詩人對和平的思考和願景,希望戰爭能夠停止,人們能夠過上和平安寧的生活。在這首詩詞中,作者以簡短而有力的文字表達了複雜而深刻的情感,令人動容。整首詩詞通過對戰爭殘酷現實的描寫,傳達了對和平的訴求和對生命的尊重。它既是對曆史的記錄和反思,也是對戰爭的警示和呼籲。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《胡無人行》陳陶 拚音讀音參考

hú wú rén xíng
胡無人行

shí wàn yǔ lín ér, lín táo pò zhì zhī.
十萬羽林兒,臨洮破郅支。
shā tiān hú dì gǔ, jiàng zú hàn yíng qí.
殺添胡地骨,降足漢營旗。
sāi kuò niú yáng sàn, bīng xiū zhàng mù yí.
塞闊牛羊散,兵休帳幕移。
kōng liú lǒng tóu shuǐ, wū yè xiàng rén bēi.
空流隴頭水,嗚咽向人悲。

網友評論

* 《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《胡無人行》 陳陶唐代陳陶十萬羽林兒,臨洮破郅支。殺添胡地骨,降足漢營旗。塞闊牛羊散,兵休帳幕移。空流隴頭水,嗚咽向人悲。分類:作者簡介(陳陶)陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號三教布衣。《 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻譯、賞析和詩意原文,《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/777c39886068616.html

诗词类别

《胡無人行》胡無人行陳陶原文、翻的诗词

热门名句

热门成语