《題苦竹港寓壁》 方回

宋代   方回 三十年前此路行,题苦题苦來車去馬唱歌聲。竹港竹港
旗亭沽酒家家好,寓壁寓壁原文意驛舍開花處處明。回翻译
白羽宵馳四川道,赏析青樓春接九江城。和诗
如今何事無人住,题苦题苦移向深山說避兵。竹港竹港
分類:

《題苦竹港寓壁》方回 翻譯、寓壁寓壁原文意賞析和詩意

《題苦竹港寓壁》是回翻译宋代方回的一首詩詞。這首詩描繪了詩人在苦竹港的赏析一段經曆,並通過對景物和情感的和诗描繪,表達了對逐漸衰落的题苦题苦時光和戰亂的避難之地的思考。

詩詞的竹港竹港中文譯文如下:

三十年前此路行,
來車去馬唱歌聲。寓壁寓壁原文意
旗亭沽酒家家好,
驛舍開花處處明。
白羽宵馳四川道,
青樓春接九江城。
如今何事無人住,
移向深山說避兵。

詩中的情景描繪了三十年前詩人曾經行走過的道路,道路上車馬來往,歌聲不絕於耳。旗亭上的酒肆家家繁盛,驛舍處處花開明亮。白羽輕盈地馳騁在四川的道路上,青樓春天裏迎接著九江城的客人。

然而,如今這個地方卻無人居住,人們都已遠離,轉移到深山之中避開戰亂。詩人通過對當下情景的描寫,表達了對時光流轉的感慨和對戰亂的回避,以及對過去繁華景象的懷念。

整首詩詞通過對景物的描繪,將詩人的情感與環境相結合,展現了時光的變遷和人事的無常。從繁忙昌盛到荒涼蕭條,詩意中透露出對過去的懷舊之情,對人世變遷的感歎,以及對戰亂的避免和追求寧靜的渴望。

這首詩詞通過簡潔而有力的語言,抓住了時間的流轉和世事的無常,讓人在閱讀中感受到了一種深深的離愁別緒。它以詩人的視角,通過對一段往事的回憶和對現實的觀察,傳達了對逝去時光的留戀和對平靜生活的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《題苦竹港寓壁》方回 拚音讀音參考

tí kǔ zhú gǎng yù bì
題苦竹港寓壁

sān shí nián qián cǐ lù xíng, lái chē qù mǎ chàng gē shēng.
三十年前此路行,來車去馬唱歌聲。
qí tíng gū jiǔ jiā jiā hǎo, yì shě kāi huā chǔ chù míng.
旗亭沽酒家家好,驛舍開花處處明。
bái yǔ xiāo chí sì chuān dào, qīng lóu chūn jiē jiǔ jiāng chéng.
白羽宵馳四川道,青樓春接九江城。
rú jīn hé shì wú rén zhù, yí xiàng shēn shān shuō bì bīng.
如今何事無人住,移向深山說避兵。

網友評論


* 《題苦竹港寓壁》題苦竹港寓壁方回原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《題苦竹港寓壁》 方回宋代方回三十年前此路行,來車去馬唱歌聲。旗亭沽酒家家好,驛舍開花處處明。白羽宵馳四川道,青樓春接九江城。如今何事無人住,移向深山說避兵。分類:《題苦竹港寓壁》方回 翻譯、賞析和詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《題苦竹港寓壁》題苦竹港寓壁方回原文、翻譯、賞析和詩意原文,《題苦竹港寓壁》題苦竹港寓壁方回原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《題苦竹港寓壁》題苦竹港寓壁方回原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《題苦竹港寓壁》題苦竹港寓壁方回原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《題苦竹港寓壁》題苦竹港寓壁方回原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/774a39890241721.html