《又送族侄式顏》 高適

唐代   高適 惜君才未遇,又送又送原文意愛君才若此。族侄族侄
世上五百年,式颜式颜赏析吾家一千裏。高适
俱遊帝城下,翻译忽在梁園裏。和诗
我今行山東,又送又送原文意離憂不能已。族侄族侄
分類:

作者簡介(高適)

高適頭像

高適是式颜式颜赏析我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。高适 作品收錄於《高常侍集》。翻译高適與岑參並稱“高岑”,和诗其詩作筆力雄健,又送又送原文意氣勢奔放,族侄族侄洋溢著盛唐時期所特有的式颜式颜赏析奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

《又送族侄式顏》高適 翻譯、賞析和詩意

《又送族侄式顏》是唐代詩人高適創作的一首詩,以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
惋惜你的才華還未得到認可,深深愛戴你的才能。五百年的時光在世間流轉,而我家的距離卻有千裏之遙。我們一同遊曆到帝王的都城,卻突然來到梁園的內院。我如今前往山東旅行,但對離別之憂仍無法消散。

詩意:
這首詩表達了詩人對族侄式顏的才華的欽佩和愛戴,同時也抒發了對時光流轉和離別的感慨之情。詩人用平實的語言,抒發了內心的情感和對生活變遷的思考。

賞析:
1. 才華之惜與愛:詩人在開頭兩句中通過反複使用“君才”來表達他對族侄式顏卓越才華的惋惜和愛戴。他覺得這份才華尚未得到應有的機會和認可,感到惋惜,同時也表達了對式顏的深情厚意。

2. 時光的流轉:詩中的“世上五百年”表達了時間的無情流轉。雖然五百年已經過去,但人生的離別和變遷仍然讓人感到惆悵。

3. 距離的遙遠:詩人通過“吾家一千裏”強調了他家與都城的距離遙遠,突顯出離別之情更加深刻。

4. 梁園的對比:從“俱遊帝城下,忽在梁園裏”可以感受到詩人的情感起伏。在遊曆都城的過程中,忽然來到梁園,這種突然的變化不僅僅是地點上的變化,更多是詩人內心情感的起伏。

5. 離別之憂:詩人最後表達了他即將前往山東旅行的離別之憂。盡管他意欲遠行,但離別之情仍在心頭揮之不去。

總體來說,這首詩通過平淡的語言,抒發了作者對族侄的情感、對時間流轉的感慨以及對離別的憂慮,給人一種真摯而深刻的情感體驗。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《又送族侄式顏》高適 拚音讀音參考

yòu sòng zú zhí shì yán
又送族侄式顏

xī jūn cái wèi yù, ài jūn cái ruò cǐ.
惜君才未遇,愛君才若此。
shì shàng wǔ bǎi nián, wú jiā yī qiān lǐ.
世上五百年,吾家一千裏。
jù yóu dì chéng xià, hū zài liáng yuán lǐ.
俱遊帝城下,忽在梁園裏。
wǒ jīn xíng shān dōng, lí yōu bù néng yǐ.
我今行山東,離憂不能已。

網友評論

* 《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《又送族侄式顏》 高適唐代高適惜君才未遇,愛君才若此。世上五百年,吾家一千裏。俱遊帝城下,忽在梁園裏。我今行山東,離憂不能已。分類:作者簡介(高適)高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適原文、翻譯、賞析和詩意原文,《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/773b39892386119.html

诗词类别

《又送族侄式顏》又送族侄式顏高適的诗词

热门名句

热门成语