《相和歌辭·楚妃怨》 張籍

唐代   張籍 梧桐葉下黃金井,相和橫架轆轤牽素綆。歌辞
美人初起天未明,楚妃辞楚手拂銀瓶秋水冷。怨相原文意
分類:

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),和歌和诗唐代詩人。妃怨翻译字文昌,张籍漢族,赏析和州烏江(今安徽和縣)人,相和郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。歌辞先世移居和州,楚妃辞楚遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。怨相原文意世稱“張水部”、和歌和诗“張司業”。妃怨翻译張籍的张籍樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

《相和歌辭·楚妃怨》張籍 翻譯、賞析和詩意

梧桐葉下黃金井,
橫架轆轤牽素綆。
美人初起天未明,
手拂銀瓶秋水冷。

譯文:
在梧桐樹葉底下有一口黃金井,
上麵橫架著轆轤,係著白色絲繩。
美麗的女子剛剛起床,天還沒有亮,
她用手輕觸著銀瓶裏的秋水,感覺水很涼。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一幅美麗女子起床的畫麵。默默無聞的梧桐樹葉下,卻有一口黃金井,展現了美人奢華的生活。詩中的轆轤和素綆象征著美人的高貴身份和典雅氣質。詩人形容美人初起時的景象,天還未亮,給人一種寧靜、神秘的感覺。美人用手輕觸銀瓶裏的秋水,冰涼的觸感傳達了美人清涼雅致的氣質。

這首詩以簡潔凝練的語言,通過描寫細膩的畫麵,勾勒出一幅美人豔麗婀娜的形象。詩人通過對細節的描繪,表達了對美人的讚美和傾慕之情,同時也給人一種想象空間,引發讀者的思考和聯想。這首詩傳達出一種唯美而典雅的詩意,展現了唐代詩詞的藝術魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《相和歌辭·楚妃怨》張籍 拚音讀音參考

xiāng hè gē cí chǔ fēi yuàn
相和歌辭·楚妃怨

wú tóng yè xià huáng jīn jǐng, héng jià lù lú qiān sù gěng.
梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。
měi rén chū qǐ tiān wèi míng, shǒu fú yín píng qiū shuǐ lěng.
美人初起天未明,手拂銀瓶秋水冷。

網友評論

* 《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚妃怨張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《相和歌辭·楚妃怨》 張籍唐代張籍梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。美人初起天未明,手拂銀瓶秋水冷。分類:作者簡介(張籍)張籍約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江今安徽和縣)人,郡望蘇 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚妃怨張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚妃怨張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚妃怨張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚妃怨張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚妃怨張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/773a39890858333.html

诗词类别

《相和歌辭·楚妃怨》相和歌辭·楚的诗词

热门名句

热门成语