《遊城南十六首》 韓愈

唐代   韓愈 擾擾馳名者,游城游城原文意誰能一日閑。南首南首
我來無伴侶,把酒把酒把酒對南山。韩愈和诗
分類:

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,翻译唐代文學家、赏析哲學家、游城游城原文意思想家,南首南首河陽(今河南省焦作孟州市)人,把酒把酒漢族。韩愈和诗祖籍河北昌黎,翻译世稱韓昌黎。赏析晚年任吏部侍郎,游城游城原文意又稱韓吏部。南首南首諡號“文”,把酒把酒又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

《遊城南十六首》韓愈 翻譯、賞析和詩意

《遊城南十六首·把酒》是唐代文學家韓愈創作的一首詩詞。詩意表達了詩人在閑暇時光中,獨自品味美酒,麵對著壯麗的南山景色,心情愉悅自得的意境。

中文譯文:
有名揚於世的人,誰能夠一天放鬆下來。
我來這裏沒有伴侶,舉起酒杯對著南山。

賞析:
這首詩詞表達了韓愈獨處南山的情景。他以把酒作為借口和南山相為伴,借此透露出內心的無拘無束和自在。他在城南找到了一片自由和寧靜的天地,擺脫了繁忙的世俗生活,獨自享受著自由自在的時光。他的心情愉悅,仿佛和南山一同沉醉在美酒之中。

通過這首詩詞,韓愈傳達了尋求自由和寧靜的心理狀態。他不再受到閑言碎語的幹擾,與南山相輔相成,與大自然融為一體。同時,他也暗示了一個現實問題,那就是擾亂心靈寧靜的當世繁雜。整首詩以簡練的語言表達了詩人內心的寧靜和愉悅,展示了他對自然和詩意的熱愛。

這首詩詞以簡潔明了的語言,將對美酒和山水的享受表達得淋漓盡致,展現了韓愈積極向往和追求內心寧靜和自由的精神風貌,傳達了一種追求自由和心靈解脫的理念。同時,也啟示了讀者追尋內心真正的自由和寧靜。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遊城南十六首》韓愈 拚音讀音參考

yóu chéng nán shí liù shǒu
遊城南十六首

rǎo rǎo chí míng zhě, shuí néng yī rì xián.
擾擾馳名者,誰能一日閑。
wǒ lái wú bàn lǚ, bǎ jiǔ duì nán shān.
我來無伴侶,把酒對南山。

網友評論

* 《遊城南十六首·把酒》遊城南十六首·把酒韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊城南十六首》 韓愈唐代韓愈擾擾馳名者,誰能一日閑。我來無伴侶,把酒對南山。分類:作者簡介(韓愈)韓愈768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊城南十六首·把酒》遊城南十六首·把酒韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊城南十六首·把酒》遊城南十六首·把酒韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊城南十六首·把酒》遊城南十六首·把酒韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊城南十六首·把酒》遊城南十六首·把酒韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊城南十六首·把酒》遊城南十六首·把酒韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/770d39892129473.html

诗词类别

《遊城南十六首·把酒》遊城南十六的诗词

热门名句

热门成语