《憂旱》 李呂

宋代   李呂 田圃如燔木葉黃,忧旱忧旱原文意火輪從早出扶桑。李吕
佇觀罪已侔湯德,翻译更願求言舉漢章。赏析
冤死豈能無孝婦,和诗當烹應複有弘羊。忧旱忧旱原文意
可憐野老吞聲哭,李吕此意何由達上蒼。翻译
分類:

作者簡介(李呂)

李呂,赏析字濱老,和诗一字東老,忧旱忧旱原文意邵武軍光澤人。李吕生於宋徽宗宣和四年,翻译卒於寧宗慶元四年,赏析年七十七歲。和诗端莊自重,記誦過人。年四十,即棄科舉。好治易,尤留意通鑒。教人循循善誘,常聚族百人,昕夕擊鼓,聚眾致禮享堂,不以寒暑廢。呂著有《澹軒集》十五卷,《國史經籍誌》傳於世。

《憂旱》李呂 翻譯、賞析和詩意

《憂旱》是宋代詩人李呂的作品。這首詩描繪了一幅幹旱的景象,表達了作者對災害的憂慮和對國家安寧的期盼。

詩中描述了田地幹旱如燔木葉變黃,太陽像火輪一樣從早晨升起,將國家比作受罪的人,作者以帝湯的德行為自比,希望能以自己的言辭和舉止來助益國家。作者還表達了對冤死者的同情,認為即使是冤死的人也應該有孝婦哭泣,將他們的遭遇與傳說中的弘羊相提並論。最後,詩人表示對這種悲痛的心情無法傳達到上蒼。

這首詩以簡練的語言描繪了幹旱的景象,通過比喻和象征的手法表達了作者的憂慮和對國家安寧的期望。詩人運用了對比和聯想,將自然景觀與人事關懷相結合,展現了作者對社會現實的關注和思考。整首詩意境深遠,語言簡潔而意味豐富,給人以深思。

譯文如下:
田地幹旱如同燃燒的木葉一樣黃枯,
早晨,太陽的火輪從東方升起。
我沉思著,國家的罪惡是否已經與帝湯的德行相提並論,
而我更希望能以言辭和行動為國家做出貢獻。
冤死的人難道沒有孝婦吊喪嗎,
為何烹煮的肉鍋裏還有弘羊的身影?
可憐的野老們默默地哭泣著,
這種憂心之情如何才能傳達到上蒼呢?

這首詩以幹旱為背景,通過對自然景象的描繪,深刻地表達了作者對國家和社會現狀的擔憂和憂慮。同時,詩中融入了對古代帝王德行的崇敬和對冤死者的同情,展現了作者對正義和人性的思考。通過簡潔而富有意象的語言,詩人成功地傳達了他內心深處的情感和對社會的關切,給讀者留下了深刻的印象,引發共鳴和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《憂旱》李呂 拚音讀音參考

yōu hàn
憂旱

tián pǔ rú fán mù yè huáng, huǒ lún cóng zǎo chū fú sāng.
田圃如燔木葉黃,火輪從早出扶桑。
zhù guān zuì yǐ móu tāng dé, gèng yuàn qiú yán jǔ hàn zhāng.
佇觀罪已侔湯德,更願求言舉漢章。
yuān sǐ qǐ néng wú xiào fù, dāng pēng yīng fù yǒu hóng yáng.
冤死豈能無孝婦,當烹應複有弘羊。
kě lián yě lǎo tūn shēng kū, cǐ yì hé yóu dá shàng cāng.
可憐野老吞聲哭,此意何由達上蒼。

網友評論


* 《憂旱》憂旱李呂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《憂旱》 李呂宋代李呂田圃如燔木葉黃,火輪從早出扶桑。佇觀罪已侔湯德,更願求言舉漢章。冤死豈能無孝婦,當烹應複有弘羊。可憐野老吞聲哭,此意何由達上蒼。分類:作者簡介(李呂)李呂,字濱老,一字東老,邵武 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《憂旱》憂旱李呂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《憂旱》憂旱李呂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《憂旱》憂旱李呂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《憂旱》憂旱李呂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《憂旱》憂旱李呂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/76f39984646677.html