《虞美人》 李太古

宋代   李太古 西風海色秋無際。虞美原文意虞
雙淚如鉛水。人李
白羊成隊夢初平。太古
掛杖敲雲、翻译雲處曉鴻驚。赏析
小瓊閑抱銀箏笑。和诗
問有芳卿否。美人
玉書分付莫開封。李太
明日人間臨水、虞美原文意虞拾流紅。人李
分類: 虞美人

《虞美人》李太古 翻譯、太古賞析和詩意

虞美人

西風海色秋無際。翻译
雙淚如鉛水。赏析
白羊成隊夢初平。和诗
掛杖敲雲、美人雲處曉鴻驚。
小瓊閑抱銀箏笑。
問有芳卿否。
玉書分付莫開封。
明日人間臨水、拾流紅。

中文譯文:
虞美人

西風吹拂海上,秋天的遼闊無際。
我的雙眼淚水如同鉛一般浸潤。
天上的羊成群結隊,夢想與現實初次平和。
我敲擊手中的拐杖,雲彩處的鴻鵠受到驚擾。
小瓊靜靜地抱著銀色的箏笑著。
我問你,我的芳卿,你是否在這裏。
我收到了一個玉製的書卷,不要打開。
明天,我將來到人間的水邊,拾起流淌的紅。

詩意和賞析:
《虞美人》是一首典型的宋代詩詞,以充滿意境的描寫和曠達的情感表達著稱。

整首詩以西風海色秋無際為開頭,交代了一種遼闊廣闊的場景。雙淚如鉛水的描寫表達了詩人內心的鬱悶和哀傷。白羊成隊夢初平的描寫表現了世俗生活中的瑣碎和繁忙。掛杖敲雲、雲處曉鴻驚的景物描寫給人以生動感,展示了生活中的細節之美。

後半部分的描寫則表達了詩人對愛人的思念和期盼。小瓊閑抱銀箏笑,展示了愛人此時的自在和愉悅。玉書分付莫開封表明愛人給詩人留下了深刻的叮囑,又展現了愛情的神秘和未知。

最後兩句以明日人間臨水、拾流紅為結尾,表達了詩人對未來的期待和想象。整首詩意境高遠,描寫細膩,充滿了浪漫和幻想。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人》李太古 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

xī fēng hǎi sè qiū wú jì.
西風海色秋無際。
shuāng lèi rú qiān shuǐ.
雙淚如鉛水。
bái yáng chéng duì mèng chū píng.
白羊成隊夢初平。
guà zhàng qiāo yún yún chù xiǎo hóng jīng.
掛杖敲雲、雲處曉鴻驚。
xiǎo qióng xián bào yín zhēng xiào.
小瓊閑抱銀箏笑。
wèn yǒu fāng qīng fǒu.
問有芳卿否。
yù shū fēn fù mò kāi fēng.
玉書分付莫開封。
míng rì rén jiān lín shuǐ shí liú hóng.
明日人間臨水、拾流紅。

網友評論

* 《虞美人》李太古原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 李太古)专题为您介绍:《虞美人》 李太古宋代李太古西風海色秋無際。雙淚如鉛水。白羊成隊夢初平。掛杖敲雲、雲處曉鴻驚。小瓊閑抱銀箏笑。問有芳卿否。玉書分付莫開封。明日人間臨水、拾流紅。分類:虞美人《虞美人》李太古 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》李太古原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 李太古)原文,《虞美人》李太古原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 李太古)翻译,《虞美人》李太古原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 李太古)赏析,《虞美人》李太古原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 李太古)阅读答案,出自《虞美人》李太古原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 李太古)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/766f39886424343.html