《鷓鴣天·建康上元作》 趙鼎

宋代   趙鼎 客路那知歲序移。鹧鸪赵鼎作赵
忽驚春到小桃枝。天建
天涯海角悲涼地,康上記得當年全盛時。元作原文意鹧
花弄影,翻译月流輝。赏析上元
水精宮殿五雲飛。和诗
分明一覺華胥夢,鸪天回首東風淚滿衣。建康
分類: 元宵節撫今憶昔愛國 鷓鴣天

作者簡介(趙鼎)

趙鼎頭像

趙鼎(1085-1147),鹧鸪赵鼎作赵 南宋政治家、天建詞人。康上字元鎮,元作原文意鹧自號得全居士。翻译南宋解州聞喜(今屬山西)人。赏析上元宋高宗時的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本。《四印齋所刻詞》有《得全居士詞》一卷,存詞45首。

鷓鴣天·建康上元作解讀

  此詞通過今昔元宵的對比,抒發了強烈的黍離(國破家亡)之悲。

  開頭兩句,點明身在客地,不覺時序推移之快,原來春天已經來到了。“春到小桃枝”是上元到來的表征。用輕靈之筆寫深沉的感慨。“天涯海角悲涼地”,補足“客路”二字含義。所謂天涯,主要的不是指地域遙遠,而是指漂泊他鄉異地。這時的建康,一方麵是南宋駐有重兵,準備抵抗金侵略者;另一方麵,又聚集了許多從北方逃難過來的流離失所者,真是一個“悲涼地”。在這樣的情勢下過上元,隻能令人心酸。詞人自然回憶起靖康之變以前“全盛時”的上元。

  下片緊接上片的意脈:“花弄影,月流輝,水精宮殿五雲飛。”這就是變亂之前“全盛時”上元的情形。當時的上元非常繁華:“歌舞百戲,鱗鱗相切,樂聲嘈雜十餘裏”,“燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝”(《東京夢華錄》卷六)。但是作者在此避實就虛,對這些繁華情景,不作具體描繪。“花弄影,月流輝’、是樂景。“弄”、“流”二字很能傳“花影”、“月輝”之神,升平的氛圍已呈現出來了。“水精宮殿五雲飛。”筆墨側重對皇宮中的太平祥和氣氛的渲染。對過去的太平之象的褒揚渲染,是不是言過其實了呢?不能這樣看。這樣寫的用意在於抒發對已經失掉了的過去的懷念和眷戀,用來和眼下的慘痛現實進行對比,從而反襯當前的慘象。所以緊接著就從幻夢回到了現實。

鷓鴣天·建康上元作賞析

  趙鼎是南宋初年中興名臣。這首詞係他南渡之後作於建康(今江蘇南京)。上元即元宵。詞人值此元宵佳節,撫今憶昔,表達了沉痛的愛國情思。

  起首二句,以頓入之筆點明身客地,不覺時間推移之速。詞人解州聞喜(今屬山西),人徽宗崇寧五年進士,之合被擢為開封士曹。靖康事變後,高宗倉皇南渡,駐蹕建康,詞人填此詞時,應當係隨駕至此。“客路”一句,直點題麵,說明金兵南侵之際,自己流踄異鄉,不知不覺又轉過了一年。出語自然通俗,然於平淡中,且為下句作好鋪墊。“忽驚春到小桃枝”,這句裏以小桃點出上元。小桃,上元前後即著花,見《老學庵筆記》卷四。詞句流暢清麗,於輕靈中寄慨歎,是上句的自然歸宿。其中“那知”、“忽驚”兩個短語,緊密呼應,有兔起鶻落之勢,把詞人此時的複雜的心情,切實地表現了出來。

  “天涯海角悲涼地”一語,續接起句“客路”二字。建康距離北宋首都開封,實際上並不很遠,然而對一個因金人有南渡流落到江南的人來說,卻有如天涯海角。和詞人同時的李清照流落到江南之後,也寫過表達類似的感情的詞句:“今年海角天涯,蕭蕭兩鬢生華。”(《清平樂》)詞人此處一則曰“海角天涯”,二則曰“悲涼地”,這兩短語連用加重語氣,可以想見客愁之重、羈恨之深。這就具體表現了詞人“忽驚”以後的情緒。當此時局紛亂之際,作為江防要塞的建康,一方麵駐有南宋重兵,準備抵抗南下的金人;一方麵是北方逃難來的人民,流離失所,淒淒慘慘。麵對此情此景,詞人自然而然想起北宋時歡度元宵的盛況,於是“記得當年全盛時”一句衝口而出。這句是整首詩的一大轉折。按照一般填詞規律,詞寫到此上闋歇拍,如同戰馬收韁,告一段落。可是它的詞意卻直貫下片三句,有蟬聯而下之妙。這樣的結構好似辛稼軒《虞美人·別茂嘉十二弟》。辛詞上闋歇拍雲:“馬上琵琶關塞黑,更長門翠輦辭金闋。看燕燕,送歸妾。”下片雲:“將軍百戰身名裂。向河梁,回頭萬裏,故人長絕。”詞意跨過兩片,奔騰而下,歇拍處毫不停頓,一氣嗬成。因而王國維稱之為“章法絕妙”(《人間詞話》)。此詞也是采用同樣章法,兩片之間,毫不割裂。作者上闋歇拍剛說“記得當年”,換頭就寫“全盛時”情景。但詞人並未以實筆具體描寫元宵之夜“歌舞百戲,鱗鱗相切,樂聲嘈雜十餘裏”;也未寫“燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝”(俱見《東京夢華錄》卷六),而是避實就虛,寫花枝嫋娜,月光皎潔,宮殿華麗雲彩絢麗。從虛處著筆,此詞就避免了一般化,從而令人讀後有新穎之感,並能喚起美好的聯想。

  結尾二句又將筆鋒一轉,寫詞人從回憶中的往事回到悲涼的現實生活中來。華胥夢,語出《列子·黃帝》,故事講的是黃帝晝寢而夢,遊於華胥氏之國。其國無帥長,一切崇尚自然,沒有利害衝突。此處例用來喻北宋全盛時景象,但是隨著金人的入攻,霎時灰飛煙滅,恍如一夢。“華胥夢”上著以“分明一覺”四字,更加重夢幻色彩。詞人如夢方醒,仔細辨認,春光依舊,然而景物全非,故詞人兩眶熱淚,不禁潸然而下。這兩句讀之令人愴然。詞一般以景結情為好,但以情煞尾,也有佳篇。譬如此詞尾句純用情語,且以“東風”二字與上闋“春到小桃枝”相呼應,絲絲入扣,卻有溪流歸海,讀之令人有悠悠不盡的意味。

  此詞結構極其縝密。“分明一覺華胥夢”是詞中關鍵句子,也就是通常所說的“詞眼”。詞的上下二闋,全靠這個“詞眼”的眼光照映。如起首兩句中的“那知”、“忽驚”寫從不知覺到陡然發現,即帶有如夢初醒的意思;下片頭三句則是夢境的顯現;結句則是夢醒後的悲哀,處處關合“華胥夢”一語,於是整首詞渾然一體,構成一首意境深沉的歌曲。從全詞來看,感情寫得有起有伏,曲折多變。如果說前三句寫悲涼,下片則轉寫歡樂;如果說過片是寫歡樂的高潮,那麽結尾二句則又跌入悲愴的深淵。悲喜相生,跌宕起伏有致,因而能攫住讀者的心靈。詞中還運用了回憶對比的手法:以當日之悲涼,對比昔日之全盛;以夢中之歡樂,對比現實之悲哀。這種藝術手法衝破時間、空間的束縛,一任感情發泄,恣意揮寫,哀而不傷,剛健深摯,與一般婉約詞、豪放詞均有不同。因此清人況周頤評曰:“清剛沈至,卓然名家,故君故國之思,流溢行間句裏。”(《蕙風詞話》卷二)這個評價是非常符合此詞的特點,也是非常符合詞人作為南宋初年中興名臣的身份的。

鷓鴣天·建康上元作創作背景

  靖康之變,汴京淪陷,宋徽宗、欽宗被金人俘虜,北宋王朝宣告滅亡。趙構被擁立為帝,重新建立政權,是為南宋。宋高宗趙構渡江初期,駐蹕建康(今南京)。作者隨駕到達建康,此詞大概是作於到建康不久的當年元宵節。

《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎 拚音讀音參考

zhè gū tiān jiàn kāng shàng yuán zuò
鷓鴣天·建康上元作

kè lù nǎ zhī suì xù yí.
客路那知歲序移。
hū jīng chūn dào xiǎo táo zhī.
忽驚春到小桃枝。
tiān yá hǎi jiǎo bēi liáng dì, jì de dāng nián quán shèng shí.
天涯海角悲涼地,記得當年全盛時。
huā nòng yǐng, yuè liú huī.
花弄影,月流輝。
shuǐ jīng gōng diàn wǔ yún fēi.
水精宮殿五雲飛。
fēn míng yī jiào huá xū mèng, huí shǒu dōng fēng lèi mǎn yī.
分明一覺華胥夢,回首東風淚滿衣。

網友評論

* 《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·建康上元作 趙鼎)专题为您介绍:《鷓鴣天·建康上元作》 趙鼎宋代趙鼎客路那知歲序移。忽驚春到小桃枝。天涯海角悲涼地,記得當年全盛時。花弄影,月流輝。水精宮殿五雲飛。分明一覺華胥夢,回首東風淚滿衣。分類:元宵節撫今憶昔愛國鷓鴣天作者簡 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·建康上元作 趙鼎)原文,《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·建康上元作 趙鼎)翻译,《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·建康上元作 趙鼎)赏析,《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·建康上元作 趙鼎)阅读答案,出自《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·建康上元作 趙鼎)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/766a39887481421.html

诗词类别

《鷓鴣天·建康上元作》趙鼎原文、的诗词

热门名句

热门成语