《相和歌辭·對酒》 崔國輔

唐代   崔國輔 行行日將夕,相和相和析和荒村古塚無人跡。歌辞歌辞
朦朧荊棘一鳥飛,对酒对酒屢唱提壺酤酒吃。崔国
古人不達酒不足,辅原遺恨精靈傳此曲。文翻
寄言當代諸少年,译赏平生且盡杯中淥。诗意
分類: 秋天寫雨

《相和歌辭·對酒》崔國輔 翻譯、相和相和析和賞析和詩意

《對酒》

行行日將夕,歌辞歌辞荒村古塚無人跡。对酒对酒
朦朧荊棘一鳥飛,崔国屢唱提壺酤酒吃。辅原
古人不達酒不足,文翻遺恨精靈傳此曲。译赏
寄言當代諸少年,平生且盡杯中淥。

中文譯文:
日已經要入夜,行走的人們漸漸增少,
荒村中古老的塚墓已經無人痕跡。
一隻模糊的鳥兒在荊棘中飛翔,
它不斷地唱著,攜著提壺品嚐酒。
古人們認為酒不足以表達情感,
他們的遺憾通過精靈傳達著這首歌。
我寄語當代的年輕人們,
在有生之年,將酒盡情享受。

詩意:
這首詩表達了詩人對酒的向往和對古人遺憾的思念之情。詩中描述了行走在黃昏時分的荒村,古塚無人痕跡,寂靜而荒涼。詩人眼中的荒涼荊棘中卻有一隻朦朧的鳥兒,它不斷地唱著,喝酒作樂。詩人通過這幅景象,聯想到古人們對酒的熱愛,認為他們的遺憾和情感通過精靈傳達著這首歌曲。最後詩人寄語當代的年輕人們,用盡一生,在有生之年盡情享受酒的美好。

賞析:
這首詩以簡潔明了的語言表達了詩人對酒的向往與敬仰,抒發了對古人的懷念之情。通過描繪黃昏時分的荒村和荊棘中的鳥兒,詩人將自己的情感與古人的情感相連結,展示了對酒的熱愛和對古人智慧的崇敬。最後,詩人寄語當代的年輕人們,希望他們能珍惜當下,盡情享受生活。整首詩婉轉流暢,表達了詩人對酒與曆史的情感交融,引發讀者對酒文化的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《相和歌辭·對酒》崔國輔 拚音讀音參考

xiāng hè gē cí duì jiǔ
相和歌辭·對酒

xíng xíng rì jiāng xī, huāng cūn gǔ zhǒng wú rén jī.
行行日將夕,荒村古塚無人跡。
méng lóng jīng jí yī niǎo fēi,
朦朧荊棘一鳥飛,
lǚ chàng tí hú gū jiǔ chī.
屢唱提壺酤酒吃。
gǔ rén bù dá jiǔ bù zú, yí hèn jīng líng chuán cǐ qū.
古人不達酒不足,遺恨精靈傳此曲。
jì yán dāng dài zhū shào nián, píng shēng qiě jǐn bēi zhōng lù.
寄言當代諸少年,平生且盡杯中淥。

網友評論

* 《相和歌辭·對酒》相和歌辭·對酒崔國輔原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《相和歌辭·對酒》 崔國輔唐代崔國輔行行日將夕,荒村古塚無人跡。朦朧荊棘一鳥飛,屢唱提壺酤酒吃。古人不達酒不足,遺恨精靈傳此曲。寄言當代諸少年,平生且盡杯中淥。分類:秋天寫雨《相和歌辭·對酒》崔國輔 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《相和歌辭·對酒》相和歌辭·對酒崔國輔原文、翻譯、賞析和詩意原文,《相和歌辭·對酒》相和歌辭·對酒崔國輔原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《相和歌辭·對酒》相和歌辭·對酒崔國輔原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《相和歌辭·對酒》相和歌辭·對酒崔國輔原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《相和歌辭·對酒》相和歌辭·對酒崔國輔原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/765e39891622375.html