《補樂歌十首》 元結

唐代   元結 (《豐年》,补乐补乐神農氏之樂歌也,歌首歌首其義蓋稱神農教人種植
之功。丰年丰年翻译
凡二章,元结原文意章四句)
猗太帝兮,赏析其智如神;分草實兮,和诗濟我生人。补乐补乐
猗太帝兮,歌首歌首其功如天;均四時兮,丰年丰年翻译成我豐年。元结原文意
分類:

作者簡介(元結)

元結(719~772年),赏析中國唐代文學家。和诗字次山,补乐补乐號漫叟 、歌首歌首聱叟 。丰年丰年翻译河南魯山人。天寶六載(747)應舉落第後,歸隱商餘山。天寶十二載進士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞 (今湖北大冶境內),因號猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節度使史翽幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時,任道州刺史,調容州,加封容州都督充本管經略守捉使,政績頗豐。大曆七年(772)入朝,同年卒於長安。

《補樂歌十首》元結 翻譯、賞析和詩意

《補樂歌十首·豐年》是唐代元結所作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

猗太帝兮,其智如神;
分草實兮,濟我生人。
猗太帝兮,其功如天;
均四時兮,成我豐年。

譯文:
喲,偉大的太帝啊,他的智慧如同神靈一般;
開創萬物、滋養我人類。
喲,偉大的太帝啊,他的功德如同天神;
調和四時,使我獲得豐收年景。

詩意:
這首詩歌是元結以神農氏為主題創作的,神農氏是中國古代傳說中的農業神,被尊稱為太帝。詩中讚頌了神農氏的智慧和功績,稱頌他的智慧超凡,能夠分配草木的實際效用,使人類得以生存。同時,他的功德也如同天神一樣偉大,調和著四季的變化,使人們能夠獲得豐收的年景。

賞析:
這首詩詞通過歌頌神農氏的智慧和功績,表達了對農業的讚美和敬仰之情。神農氏被視為農業文明的創始者和傳播者,他的智慧和功德讓人們獲得了豐收的喜悅和幸福。詩中運用了誇張的修辭手法,將神農氏的智慧和功績與神靈和天神相提並論,突出了其偉大的地位和作用。整首詩詞字句簡潔,意境清新,表達了對豐收年景和農業神的敬仰之情,展示了古代人們對農業的重視和對豐收的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《補樂歌十首》元結 拚音讀音參考

bǔ yuè gē shí shǒu
補樂歌十首

fēng nián, shén nóng shì zhī yuè gē yě, qí yì gài chēng shén nóng jiào rén zhòng zhí
(《豐年》,神農氏之樂歌也,其義蓋稱神農教人種植
zhī gōng.
之功。
fán èr zhāng, zhāng sì jù
凡二章,章四句)
yī tài dì xī, qí zhì rú shén fēn cǎo shí xī, jì wǒ shēng rén.
猗太帝兮,其智如神;分草實兮,濟我生人。
yī tài dì xī, qí gōng rú tiān jūn sì shí xī, chéng wǒ fēng nián.
猗太帝兮,其功如天;均四時兮,成我豐年。

網友評論

* 《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·豐年元結原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《補樂歌十首》 元結唐代元結《豐年》,神農氏之樂歌也,其義蓋稱神農教人種植之功。凡二章,章四句)猗太帝兮,其智如神;分草實兮,濟我生人。猗太帝兮,其功如天;均四時兮,成我豐年。分類:作者簡介(元結)元 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·豐年元結原文、翻譯、賞析和詩意原文,《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·豐年元結原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·豐年元結原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·豐年元結原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·豐年元結原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/765c39893259127.html

诗词类别

《補樂歌十首·豐年》補樂歌十首·的诗词

热门名句

热门成语