《十詠圖·聞砧》 張維

明代   張維 遙野空林砧杵聲,咏图咏图原文意淺沙棲雁自相鳴。闻砧闻砧
西風送響暝色靜,翻译久客感秋愁思生。赏析
何處征人移塞帳,和诗實時新月落江城。咏图咏图原文意
不知今夜搗衣曲,闻砧闻砧欲寫秋閨多少情。翻译
分類:

《十詠圖·聞砧》張維 翻譯、赏析賞析和詩意

詩詞:《十詠圖·聞砧》
朝代:明代
作者:張維

遙野空林砧杵聲,和诗
淺沙棲雁自相鳴。咏图咏图原文意
西風送響暝色靜,闻砧闻砧
久客感秋愁思生。翻译
何處征人移塞帳,赏析
實時新月落江城。和诗
不知今夜搗衣曲,
欲寫秋閨多少情。

中文譯文:

遠處空曠的林中傳來砧杵的敲擊聲,
淺灘上棲息的雁群互相呼應鳴叫。
西風送來夜幕的寂靜,
久居他鄉的人感到秋天的憂愁和思念。
征人在何處遷移帳篷,
實時地新月降臨江城。
不知今夜有多少女子在搗衣時唱起悲涼的曲子,
欲將秋天閨房的情思表達多少。

詩意與賞析:

這首詩是明代張維的作品,描繪了一個秋天的景象和情感。詩人通過對自然景物的描寫,表達了久居他鄉的人對故鄉和親人的思念之情。

詩的開頭描述了遙遠的野外林中傳來砧杵敲擊的聲音,淺灘上的雁群在回應中相互鳴叫,營造出一種寧靜而又寂寥的氛圍。接著,西風吹來,夜幕降臨,帶來了一種寂靜的氛圍,讓久居他鄉的人感受到秋天的憂愁和思念之情。

詩的下半部分描述了征人在何處遷移帳篷,新月在江城上升。這裏可以理解為征人離開家鄉,漂泊在外,尋找新的歸屬。新月的出現象征著新的希望和機遇。

最後兩句表達了詩人對秋天閨房的情思和思念之情。衣服的搗打聲和女子的歌唱交織在一起,傳遞出對遠方親人的思念之情和對故鄉的回憶。詩人欲將這種情感通過詩句表達出來。

整首詩描繪了秋天的景象,以及久居他鄉的人對家鄉、親人的思念之情。通過對自然景物的描寫和對情感的表達,詩人將內心的愁思和鄉愁融入到詩中,給讀者帶來一種憂愁而又富有詩意的感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《十詠圖·聞砧》張維 拚音讀音參考

shí yǒng tú wén zhēn
十詠圖·聞砧

yáo yě kōng lín zhēn chǔ shēng, qiǎn shā qī yàn zì xiāng míng.
遙野空林砧杵聲,淺沙棲雁自相鳴。
xī fēng sòng xiǎng míng sè jìng, jiǔ kè gǎn qiū chóu sī shēng.
西風送響暝色靜,久客感秋愁思生。
hé chǔ zhēng rén yí sāi zhàng, shí shí xīn yuè luò jiāng chéng.
何處征人移塞帳,實時新月落江城。
bù zhī jīn yè dǎo yī qū, yù xiě qiū guī duō shǎo qíng.
不知今夜搗衣曲,欲寫秋閨多少情。

網友評論


* 《十詠圖·聞砧》十詠圖·聞砧張維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《十詠圖·聞砧》 張維明代張維遙野空林砧杵聲,淺沙棲雁自相鳴。西風送響暝色靜,久客感秋愁思生。何處征人移塞帳,實時新月落江城。不知今夜搗衣曲,欲寫秋閨多少情。分類:《十詠圖·聞砧》張維 翻譯、賞析和詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《十詠圖·聞砧》十詠圖·聞砧張維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《十詠圖·聞砧》十詠圖·聞砧張維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《十詠圖·聞砧》十詠圖·聞砧張維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《十詠圖·聞砧》十詠圖·聞砧張維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《十詠圖·聞砧》十詠圖·聞砧張維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/762d39921781972.html