《東城送運判馬察院》 梅堯臣

宋代   梅堯臣 春風騁巧如翦刀,东城东城先裁楊柳後杏桃。送运送运诗意
圓尖作瓣得疏密,判马判马顏色又染燕脂牢。察院察院臣原
黃鸝未鳴鳩欲雨,梅尧深園靜墅聲嗷嗷。文翻
役徒開汴前日放,译赏亦將決水歸河槽。析和
都人傾望若焦渴,东城东城寒食已近溝已淘。送运送运诗意
何當黃流與雨至,判马判马雨深一尺水一篙。察院察院臣原
都水禦史亦即喜,梅尧日夜順疾回輕舠。文翻
頻年吳楚歲苦旱,译赏一稔未足生脂膏。
吾願取之勿求羨,窮鳥困獸易遯逃。
我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。
數途必向睢陽去,太傅大尹皆英豪。
試乞二公評我說,萬分豈不益一毛。
國給民蘇自有暇,東園乃可資遊遨。
分類: 送別友情寫人憂國憂民

作者簡介(梅堯臣)

梅堯臣頭像

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,並為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

東城送運判馬察院翻譯及注釋

翻譯
春天已至,萬物複蘇。春風如一位美麗而又心靈手巧的姑娘,邁著纖纖細步款款而來。她揮舞剪刀,盡情地展示那高超的女工技巧。她先裁出了柳葉,隨著柳條嫋嫋依依地舞蹈;又裁出杏葉、桃葉,嫩嫩的,綠綠的,如小孩子的眉眼,似乎對著人笑。杏花開了,花瓣圓圓的,肥肥的;桃花開了,花瓣尖尖的,厚厚的。桃花、杏花開滿枝頭卻毫不擁擠,既不太稀,也不太密,顯得疏密得當。風姑娘還精心地打扮這些花朵,給它們穿上了紅的,白的,粉紅的衣服,白的如雪,紅的如胭,真是豔麗無比,將春天裝點的萬紫幹紅,燦爛生輝。
在這大好的春光裏,雖然即將分別,可大家的心情倒還不壞。為什麽呢?原來,許久以來,京城江南一帶正遭受旱災,天已經很長時間沒有下雨了,汴河已經絕流很久,不能通航,身為轉運判官的馬遵被困京城好久回不到江南任上。而現在天氣已經有所好轉,那整日吵鬧的黃鸝停止了嗚叫,深深的園子裏,幽靜的溝壑中不時傳來鵓鳩嘈雜的喧叫聲,這都是要下雨的征兆啊。而且,從事引黃河入汴河工程的夫役也已於前日被遣發。要不了多久,滾滾黃河之水就會通到汴河了,這樣,斷航日久的汴河通行在即,馬遵也即將可以離京赴任,怎能不令人歡喜鼓舞呢?此時又何須悲悲切切呢?
長時間以來,都城裏的人每天都引頸而望,盼望著早降甘霖,他們心情就像是那渴極的人盼望水喝一樣的急切。寒食前夕,京城裏大小溝渠都也已經疏通完畢,以便大雨下來時迅速地排洪。如果地麵降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨來臨,黃河水也到來之時,不僅都城人民和吳楚人民得以解除旱象,而且汴河也暢行無阻了。馬遵也不用再滯留京城,可乘著如刀之輕舟,順流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大歡喜呀。
吳楚常常受到苦旱災害的折磨,連年欠收,即使這回下一場透雨,莊稼可以得到一次較好收成,老百姓還是不能緩過氣來。重稅之下,老百姓沒有辦法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。我今天出城去送馬遵,不惜拿舊衣服去典押以便換取酒錢,買些酒好為他踐行。
此次離開必定向雎陽的方向進發,太傅大尹都是大英雄大豪傑。請求友人將他上麵講的話請他們兩人評一評,看看是否對於天下的人有好處。隻有國家強盛富足,人民才能得到複蘇;隻有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。隻有國家富足,人民安居樂業。要是地方太平,不生事端,那麽就有時間跟馬遵去遨遊東園。

注釋
①燕脂:同胭脂。
②黃鵬:均寫即將下雨的征兆。俗語“天將雨,鳩逐婦”,見《埤雅》。
③嗷嗷:象聲詞,形容鳩逐其匹的嘈雜喧叫聲。
④開汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。
⑤河槽:河床。
⑥寒食:節名,在清明前一天。溝已淘:謂汴京城中溝渠疏淘完畢。
⑦何當:多麽合適,猶言正巧。黃流:指引來的黃河水流。
⑧脂膏:油脂,凝者為脂,釋者為膏;喻人民的財物。
⑨求羨:征收額外的賦稅。羨:盈餘。唐代節度使等將正稅常額之外加收的無名稅收貢獻朝廷,稱為“羨餘”。
⑩窮鳥困獸:喻百姓將如無食之鳥、被困之獸,被迫逃亡。
⑪典弊袍:拿破舊之袍典押。
⑫雎(suí)陽:今河南商丘,秦代曾於此置睢陽縣.宋時稱南京應天府。
⑬國給民蘇:國家富裕充足,人民安居樂業。蘇:困頓之後獲得休養生息。

東城送運判馬察院賞析

  這是詩人在汴京(今河南開封)東城送別友人之作。運判馬察院,指馬遵,字仲塗,饒州樂平(今屬江西)人,當時以監察禦史為江淮六路發運判官,是詩人的好友。宋代張世南《遊宦紀聞》說:“龍圖(龍圖閣學士,馬遵後來曾任此職)馬公仲塗家藏蔡忠惠(即蔡襄,字君謨,謐忠惠,北宋大書法家)帖,用金花紙十六幅,每幅四字,雲:‘梅二(即梅堯臣,字聖俞,排行第二)馬五(即馬遵)蔡九(即蔡襄)皇祐壬辰(1052年,即皇祐四年)仲春寒食前一日會飲於普照院,仲塗和墨,聖俞按紙,君謨揮翰,過南都試呈杜公(即杜衍)、歐陽九(即歐陽修)評之,當屬在何等。’”所敘時間、人事與此詩相合,故此詩作於1052年(皇祐四年)二月,當時梅堯臣在京城汴京監永濟倉。

  梅堯臣是一位同情勞動人民的詩人。此詩雖寫送別,卻表現了對人民疾苦的深切關心。

  開頭四句先寫送別的時間。這幾句化用唐代賀知章《詠柳》名句“不知細葉誰裁出?二月春風似剪刀”詩意,但卻又有發展變化。賀詩單寫春柳,此詩重點在寫杏桃。把春風比作剪刀,說它裁出了柳葉,又裁出杏桃,這是變無情為有情,把沒有感情的春風,寫成了有情的巧匠,設想新奇而富有詩意。第三句的“圓尖作瓣”承接上句,寫杏桃的花瓣,圓瓣指杏,尖瓣指桃。“得疏密”是說它們疏密適中,既不太稀,也不太密。第四句說它們的顏色紅若燕脂(即胭脂),豔麗無比,也就是說,春風不但剪其形,而且染其色。春風蕩漾,柳綠桃紅,景色是如此宜人。這幾句語調輕快,寫出送別時的愉悅心情。朋友相別,使人悵恨,此詩卻透出欣喜之情。當時京都地區原本大旱,據《宋史·仁宗紀》記載,1051年(皇祐三年)八月,汴河即已絕流,馬遵比時也因此而被困在京城。而到這次送別時,氣候已有轉機,即將下雨;同時派去引黃河水入汴河的夫役,也已於不久前遣發,汴河即將通航,這令詩人十分歡欣。此刻就是因為馬遵即將回到江南去,所以梅堯臣等人在東城為他送別。此詩第五句至十句就是描寫此事。《埤雅》:“鵓鳩,灰色無繡頂,陰則屏逐其匹,晴則呼之。語曰‘天將雨,鴻逐婦’是也。”“黃鸝”句詩意即源於此。黃鸝不鳴,鵓鳩逐婦,都是即將下雨的征兆;“深園靜墅聲嗷嗷”的“嗷嗷”,就是鵓鳩逐婦的嘈雜喧叫聲。“開汴”指疏浚汴河河口和汴河上遊,以便引黃河水順暢地注入汴河。這四句是敘事,節奏急促,氣氛非常熱烈。下麵接著寫人們的心情:都城的人盼望下雨就像渴極的人盼望有水喝一樣,寒食前夕,大溝小溝都已疏淘完畢,以便大雨下來時迅速排水。據《宋史·河渠四·京畿溝渠》記載,北宋京都每年春天疏浚溝渠,以防水潦成災。詩人於1053年(皇祐五年)所作《淘渠》中有“開春溝,畎春泥,五步掘一塹,當塗如壞堤”,即專寫汴京整修下水道。“何當”在這裏是“合當”之意,表示肯定語氣。“黃流”指引來的黃河水流。宋代設有都水監,管理河道堤防,原來隸屬於三司河渠,1058年(嘉祐三年)始置專監。作者寫此詩時,都水尚無專官。詩中的都水禦史即指馬遵。舠是小船,形如刀。“雨深一尺”,可以解除早象;水深一篙,則汴河可以通航。友人馬遵即可乘著輕舟,順流直下,日夜兼程,回到江南的住所去。“亦即喜”的“亦”字,表明歡喜的不僅是馬遵,還包括京都和吳楚地區苦於旱災的人民,也包括作者在內。“回輕舠”點出題中的“送”字,“輕”字不僅同上文“水一篙”關合,而且還寫出了行者的歡悅心情,因為隻
  有水深流急,舟行迅疾,舟才顯得輕;隻有人心情愉快,才會更加感到小舟的輕。這幾句如急流行舟,節奏非常輕快,寫出了送行者和行者的愉快心情。

  馬遵是轉運判官,他這次回住所的任務,就是要協助轉運使收繳吳楚財賦,由汴河運進京師。此詩第三大段,即由此著筆,寫詩人對友人的希望。因為吳楚頻受苦旱,連年歉收,即使這回下一場透雨,莊稼得到一次較好收成,老百姓仍然緩不過氣來,所心詩人希望友人在收繳賦稅時,不要額外多收,如果加重剝削,老百姓無法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。唐代刺史、節度將正稅常額之外加收的賦稅貢獻朝廷,稱為“羨餘”。“頻年苦旱”而僅“一稔”,老百姓身上沒有什麽油水,所謂“勿求羨”不過是不要大肆搜括的委婉說法。當時江淮兩浙荊湖發運使許元以聚斂刻薄為能,希圖得到迅速提升,所以詩中特別以此囑咐友人,作為此次的臨別贈言,要他對上司許元加以規勸,實際上是講給許元聽的。據《宣城縣誌》記載,馬遵為官清廉,他任宣州(治所在今安徽宣城)知州離去時,郡僚軍民爭欲挽留。最後八句又將此意加以申說。出城相送,不惜典袍沽酒,可見對友人情意深重。而計算行程,友人此去必定經過睢陽,杜衍、歐陽修正在那裏,所以作者要友人將他上麵講的話請他們兩人評一評,看看是否於天下的人不無少補。睢陽即今河南商丘,秦代曾於此置睢陽縣,宋時稱南京應天府。太傅指杜衍,當時以太子太傅退居南京。大尹指歐陽修,當時任應天府知府兼南京留守事,漢唐時京師地區行政長官稱尹,詩中即沿此例尊稱其為“大尹”。他是作者的至友,曾為其《宛陵先生詩集》作序,對作者的詩極為讚賞。“萬分豈不益一毛”是反用《孟子·盡心上》“楊子(指楊朱)取為我,拔一毛而利天下,不為也”語意,意思是說如果按照自己的意見去做,於國家人民多少有點好處。詩中說請杜衍、歐陽修評說,是有深意的:他們二人都是朝廷的重巨,杜衍曾為宰相,為人剛正廉明;歐陽修曾為知製誥,能關心人民的疾苦,他們會讚同詩人的意見。這樣一來,如果轉告許元,許元對他們的意見就不能不加以認真考慮。結末兩句仍承此意,以“國給民蘇”相期許。“國給”和“民蘇”是互為因果的:隻有國家強盛富足,人民才能得到複蘇;隻有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。隻有國家富足,人民安居樂業,地方上沒有事端,作地方官的許元和友人馬遵,才有閑暇逸致,得以在東園盡情遨遊。“東園”在真州(治所在今江蘇儀征),許元所築,梅堯臣有《真州東園》詩。歐陽修有《真州東園記》,詳記修園始末和馬遵同發運使施昌言、許元園中遊憩事,其中有“使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲,然後休其餘閑”語,與此詩之意相同。詩以東園作結,既能喚起友人的美好回憶,又從正麵作了獎勸,表達了對友人的股切期望之情。

  此詩通篇都以國計民生為意,而將朋友深情,融貫其中,一韻到底,情調輕快,在送別詩中,別具一格。

《東城送運判馬察院》梅堯臣 拚音讀音參考

dōng chéng sòng yùn pàn mǎ chá yuàn
東城送運判馬察院

chūn fēng chěng qiǎo rú jiǎn dāo, xiān cái yáng liǔ hòu xìng táo.
春風騁巧如翦刀,先裁楊柳後杏桃。
yuán jiān zuò bàn dé shū mì, yán sè yòu rǎn yàn zhī láo.
圓尖作瓣得疏密,顏色又染燕脂牢。
huáng lí wèi míng jiū yù yǔ, shēn yuán jìng shù shēng áo áo.
黃鸝未鳴鳩欲雨,深園靜墅聲嗷嗷。
yì tú kāi biàn qián rì fàng, yì jiāng jué shuǐ guī hé cáo.
役徒開汴前日放,亦將決水歸河槽。
dōu rén qīng wàng ruò jiāo kě, hán shí yǐ jìn gōu yǐ táo.
都人傾望若焦渴,寒食已近溝已淘。
hé dāng huáng liú yǔ yǔ zhì, yǔ shēn yī chǐ shuǐ yī gāo.
何當黃流與雨至,雨深一尺水一篙。
dōu shuǐ yù shǐ yì jí xǐ, rì yè shùn jí huí qīng dāo.
都水禦史亦即喜,日夜順疾回輕舠。
pín nián wú chǔ suì kǔ hàn, yī rěn wèi zú shēng zhī gāo.
頻年吳楚歲苦旱,一稔未足生脂膏。
wú yuàn qǔ zhī wù qiú xiàn, qióng niǎo kùn shòu yì dùn táo.
吾願取之勿求羨,窮鳥困獸易遯逃。
wǒ jīn chū chéng qín sòng zi, gū jiǔ bù xī diǎn bì páo.
我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。
shù tú bì xiàng suī yáng qù, tài fù dà yǐn jiē yīng háo.
數途必向睢陽去,太傅大尹皆英豪。
shì qǐ èr gōng píng wǒ shuō, wàn fēn qǐ bù yì yī máo.
試乞二公評我說,萬分豈不益一毛。
guó gěi mín sū zì yǒu xiá, dōng yuán nǎi kě zī yóu áo.
國給民蘇自有暇,東園乃可資遊遨。

網友評論

* 《東城送運判馬察院》東城送運判馬察院梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《東城送運判馬察院》 梅堯臣宋代梅堯臣春風騁巧如翦刀,先裁楊柳後杏桃。圓尖作瓣得疏密,顏色又染燕脂牢。黃鸝未鳴鳩欲雨,深園靜墅聲嗷嗷。役徒開汴前日放,亦將決水歸河槽。都人傾望若焦渴,寒食已近溝已淘。何 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《東城送運判馬察院》東城送運判馬察院梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意原文,《東城送運判馬察院》東城送運判馬察院梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《東城送運判馬察院》東城送運判馬察院梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《東城送運判馬察院》東城送運判馬察院梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《東城送運判馬察院》東城送運判馬察院梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/759c39888641888.html

诗词类别

《東城送運判馬察院》東城送運判馬的诗词

热门名句

热门成语