《旅懷》 虞堪

明代   虞堪 野閣篝燈獨夜時,旅怀旅怀苦愁風雨失歸期。虞堪原文意
夢回蜀道關山險,翻译行盡江南草木衰。赏析
縱酒為憐花落去,和诗懶眠重恨月來遲。旅怀旅怀
不知鳴鳳飛何處,虞堪原文意老卻梧桐第一枝。翻译
分類:

《旅懷》虞堪 翻譯、赏析賞析和詩意

《旅懷》是和诗明代詩人虞堪創作的一首詩詞。以下是旅怀旅怀該詩的中文譯文、詩意和賞析:

野閣篝燈獨夜時,虞堪原文意
In a lonely night at the wild pavilion,翻译 the lamp burns bright,
苦愁風雨失歸期。
Anxiously waiting for the return,赏析 but troubled by wind and rain.
夢回蜀道關山險,
In dreams,和诗 I return to the treacherous mountains of Shu Road,
行盡江南草木衰。
Having traveled far, I find the vegetation of Jiangnan withered.

縱酒為憐花落去,
I indulge in wine to console the fallen flowers,
懶眠重恨月來遲。
Reluctantly sleep, resenting the late arrival of the moon.
不知鳴鳳飛何處,
Unaware of the phoenix's call and its flight destination,
老卻梧桐第一枝。
Growing old while the phoenix tree still stands tall.

詩詞的詩意表達了作者在旅途中的感受和思考。詩的前兩句描述了作者獨自一人在野外的閣樓中度過漫長的夜晚,因為風雨而感到失落和憂愁,同時也暗示了作者漫長的旅途,迷失了回家的時間。接下來的兩句描繪了作者在夢中回到蜀道關山的險峻之地,隨後又行至江南,但卻看到草木凋零,衰敗不堪。這些景象反映了作者在旅途中所見所聞,以及他對離鄉別井的思念之情。

接著的兩句表達了作者對逝去的時光和事物的感傷。他借酒消愁,憐惜凋謝的花朵,但卻願意沉湎於酒中以忘卻憂傷。他懶散地入眠,卻因月亮的遲到而心生怨恨。最後兩句展現了作者對未來的困惑和迷茫,他不知道鳳凰飛往何方,也不知道自己老去後檜樹的第一枝還能否再見。

整首詩詞以旅途為背景,抒發了作者在離鄉遊曆中的孤獨、憂愁和思鄉之情。通過描述自然景物和個人情感的結合,詩詞展現了明代時期旅行者的思想和情感狀態,同時也反映了人生的無常和離別的苦楚。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《旅懷》虞堪 拚音讀音參考

lǚ huái
旅懷

yě gé gōu dēng dú yè shí, kǔ chóu fēng yǔ shī guī qī.
野閣篝燈獨夜時,苦愁風雨失歸期。
mèng huí shǔ dào guān shān xiǎn, xíng jǐn jiāng nán cǎo mù shuāi.
夢回蜀道關山險,行盡江南草木衰。
zòng jiǔ wèi lián huā luò qù, lǎn mián zhòng hèn yuè lái chí.
縱酒為憐花落去,懶眠重恨月來遲。
bù zhī míng fèng fēi hé chǔ, lǎo què wú tóng dì yī zhī.
不知鳴鳳飛何處,老卻梧桐第一枝。

網友評論


* 《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《旅懷》 虞堪明代虞堪野閣篝燈獨夜時,苦愁風雨失歸期。夢回蜀道關山險,行盡江南草木衰。縱酒為憐花落去,懶眠重恨月來遲。不知鳴鳳飛何處,老卻梧桐第一枝。分類:《旅懷》虞堪 翻譯、賞析和詩意《旅懷》是明代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析和詩意原文,《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/757b39923114149.html

诗词类别

《旅懷》旅懷虞堪原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语