《龍塘晚遊一首》 王阮

宋代   王阮 五湖千裏吞吳天,龙塘館娃宮殿何悠然。晚游王阮
銀山鐵壘挽不動,首龙赏析萬丈夕陽如血鮮。塘晚
野有固陋元不識,游首原文意光芒奪眼眼無力。翻译
長安路遠人不來,和诗信道舉頭惟見日。龙塘
煌煌火德千載期,晚游王阮赤帝之子張赤旗。首龙赏析
歲寒水冷自可畏,塘晚豈必夏盾同冬衰。游首原文意
馮夷舞歸驚且悅,翻译幽壑沉沉忽金闕。和诗
媚川謾道水含珠,龙塘照水詎誇虹貫月。
何處扁舟飛片帆,中有西子輕紅衫。
想像玉顏人不遠,杖頭星鬥寒相參。
分類:

《龍塘晚遊一首》王阮 翻譯、賞析和詩意

《龍塘晚遊一首》是宋代王阮創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

五湖千裏吞吳天,
五湖之水綿延千裏,融入了吳地的天空,
The waters of the Five Lakes stretch for a thousand miles, merging into the sky of Wu.

館娃宮殿何悠然。
那座宮殿多麽悠閑自得,
The palace halls stand leisurely and serene.

銀山鐵壘挽不動,
銀山鐵壘挽不動,
Neither silver mountains nor iron fortresses can resist,

萬丈夕陽如血鮮。
萬丈高空的夕陽如鮮血一般明亮。
The setting sun in the sky, like fresh blood, shines brilliantly.

野有固陋元不識,
在荒野之中有許多粗陋的人,對此一無所知,
In the wilderness, there are ignorant and uncultured people who are unaware,

光芒奪眼眼無力。
光芒刺眼,眼睛無力承受。
The radiance dazzles the eyes, rendering them powerless.

長安路遠人不來,
長安的道路遙遠,人們不來往,
The road to Chang'an is distant, and people do not come,

信道舉頭惟見日。
抬頭隻能看見陽光。
Looking up, all they see is the sun.

煌煌火德千載期,
煌煌的火德千年期待,
The resplendent fire virtue has been anticipated for a thousand years,

赤帝之子張赤旗。
赤帝之子張起紅旗。
The son of the Red Emperor, Zhang, raises the red flag.

歲寒水冷自可畏,
寒冷的歲月和冰冷的水令人害怕,
The cold winter and icy waters are fearsome,

豈必夏盾同冬衰。
何必夏盾與冬衰相同?
Why should the shield of summer be the same as the decline of winter?

馮夷舞歸驚且悅,
馮夷的舞蹈令人驚歎和愉悅,
The dance of Fengyi is both surprising and delightful,

幽壑沉沉忽金闕。
幽深的溝壑中忽然出現了金闕。
In a deep and secluded ravine, a golden palace suddenly appears.

媚川謾道水含珠,
媚川謾道水中含有珍珠,
Mei River murmurs, its waters containing pearls,

照水詎誇虹貫月。
月光照在水麵上,竟如虹貫穿月宮。
Moonlight reflects on the water, appearing as a rainbow piercing through the moon.

何處扁舟飛片帆,
扁舟飛快地劃過水麵,
Where does the flat boat with fluttering sails fly,

中有西子輕紅衫。
船中有西子,她身著輕盈的紅衣。
In the boat, there is Xizi, dressed in a light red gown.

想像玉顏人不遠,
想象著那美麗的容顏,人卻並不遠,
Imagining the beauty of her face, yet she is not far away,

杖頭星鬥寒相參。
拐杖頂端的星鬥和寒冷相互輝映。
The stars on the tip of the cane and the coldness complement each other.

這首詩詞以景物描寫和意象為主,通過對自然景觀、人物形象和情感的描繪,表達了作者對於時光流轉、自然與人類關係以及人生境遇的感慨和思考。詩詞《龍塘晚遊一首》是宋代王阮創作的作品。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

五湖千裏吞吳天,
廣袤的五湖融入了吳地的天空,
館娃宮殿何悠然。
宮殿安詳地矗立著。

銀山鐵壘挽不動,
無論是雄偉的銀山還是堅固的鐵壘都無法改變,
萬丈夕陽如血鮮。
夕陽如鮮血般絢爛。

野有固陋元不識,
荒野中的人們樸素無知,
光芒奪眼眼無力。
光芒刺眼,眼睛無法承受。

長安路遠人不來,
長安的道路遙遠,人跡罕至,
信道舉頭惟見日。
抬頭隻能看到陽光。

煌煌火德千載期,
輝煌的火德期待已久,
赤帝之子張赤旗。
赤帝之子張起紅旗。

歲寒水冷自可畏,
寒冷的歲月和冰冷的水令人害怕,
豈必夏盾同冬衰。
為何要讓夏盾同冬衰?

馮夷舞歸驚且悅,
馮夷的舞蹈令人驚歎和愉悅,
幽壑沉沉忽金闕。
深穀中突然出現金闕。

媚川謾道水含珠,
媚川低語,水中含有珍珠,
照水詎誇虹貫月。
借水照映,彷如虹貫穿月亮。

何處扁舟飛片帆,
扁舟飛速劃過水麵,
中有西子輕紅衫。
船中有一位美麗女子,身穿輕盈的紅衣。

想像玉顏人不遠,
想象著美麗的容顏,她並不遙遠,
杖頭星鬥寒相參。
拐杖頂端的星鬥與寒冷相互輝映。

這首詩詞通過對自然景觀和人物形象的描繪,展現了作者對於自然界和人生的感慨。描寫了五湖融入吳地天空的壯麗景象,以及宮殿、銀山、夕陽等壯麗景觀。同時,詩中也表達了對人生境遇的思考,對人們的無知和迷茫感到惋惜,同時也對美麗事物和遠方的向往。整首詩意豐富,意象獨特,展現了作者對自然和人生的深刻感悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《龍塘晚遊一首》王阮 拚音讀音參考

lóng táng wǎn yóu yī shǒu
龍塘晚遊一首

wǔ hú qiān lǐ tūn wú tiān, guǎn wá gōng diàn hé yōu rán.
五湖千裏吞吳天,館娃宮殿何悠然。
yín shān tiě lěi wǎn bù dòng, wàn zhàng xī yáng rú xuè xiān.
銀山鐵壘挽不動,萬丈夕陽如血鮮。
yě yǒu gù lòu yuán bù shí, guāng máng duó yǎn yǎn wú lì.
野有固陋元不識,光芒奪眼眼無力。
cháng ān lù yuǎn rén bù lái, xìn dào jǔ tóu wéi jiàn rì.
長安路遠人不來,信道舉頭惟見日。
huáng huáng huǒ dé qiān zǎi qī, chì dì zhī zǐ zhāng chì qí.
煌煌火德千載期,赤帝之子張赤旗。
suì hán shuǐ lěng zì kě wèi, qǐ bì xià dùn tóng dōng shuāi.
歲寒水冷自可畏,豈必夏盾同冬衰。
féng yí wǔ guī jīng qiě yuè, yōu hè chén chén hū jīn quē.
馮夷舞歸驚且悅,幽壑沉沉忽金闕。
mèi chuān mán dào shuǐ hán zhū, zhào shuǐ jù kuā hóng guàn yuè.
媚川謾道水含珠,照水詎誇虹貫月。
hé chǔ piān zhōu fēi piàn fān, zhōng yǒu xī zǐ qīng hóng shān.
何處扁舟飛片帆,中有西子輕紅衫。
xiǎng xiàng yù yán rén bù yuǎn, zhàng tóu xīng dǒu hán xiāng cān.
想像玉顏人不遠,杖頭星鬥寒相參。

網友評論


* 《龍塘晚遊一首》龍塘晚遊一首王阮原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《龍塘晚遊一首》 王阮宋代王阮五湖千裏吞吳天,館娃宮殿何悠然。銀山鐵壘挽不動,萬丈夕陽如血鮮。野有固陋元不識,光芒奪眼眼無力。長安路遠人不來,信道舉頭惟見日。煌煌火德千載期,赤帝之子張赤旗。歲寒水冷自 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《龍塘晚遊一首》龍塘晚遊一首王阮原文、翻譯、賞析和詩意原文,《龍塘晚遊一首》龍塘晚遊一首王阮原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《龍塘晚遊一首》龍塘晚遊一首王阮原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《龍塘晚遊一首》龍塘晚遊一首王阮原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《龍塘晚遊一首》龍塘晚遊一首王阮原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/756c39893013799.html