《夜遊宮》 陸凝之

宋代   陸凝之 東風捏就腰兒細。夜游原文意夜游宫
係滴粉裙兒不起。宫陆
從來隻慣掌中看,翻译怎忍在、赏析燭花影裏。和诗
酒紅應是陆凝鉛華褪。
暗蹙損、夜游原文意夜游宫眉峰雙翠。宫陆
夜深點緉繡鞋兒,翻译靠那個、赏析屏風立地。和诗
分類: 夜遊宮

《夜遊宮》陸凝之 翻譯、陆凝賞析和詩意

《夜遊宮》是夜游原文意夜游宫一首宋代詩詞,作者是宫陆陸凝之。這首詩描繪了一個夜晚在宮殿中遊玩的翻译情景。下麵是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

譯文:
東風捏就腰兒細。
係滴粉裙兒不起。
從來隻慣掌中看,
怎忍在、燭花影裏。

酒紅應是鉛華褪。
暗蹙損、眉峰雙翠。
夜深點緉繡鞋兒,
靠那個、屏風立地。

詩意:
這首詩描述了一個女子在夜晚遊玩宮殿的場景。她的腰身纖細如束縛腰帶的東風,她穿著垂下來的粉色裙子。她一直習慣於在手掌中欣賞美麗的事物,怎麽忍心在燭光的影子中度過時間。

她的妝容已經漸漸褪去了酒紅色,眉峰上的翠綠也暗淡了下來。在深夜,她點亮了繡鞋上的宮燈,依靠屏風站立。

賞析:
這首詩以婉約的風格描繪了一個富有情感的場景。詩人通過細膩的描寫展示了女子的嬌美和細膩。東風捏就腰兒細,形容女子玲瓏的身材,給人以柔美的感覺。她的裙子垂下來,象征著她的嬌羞和害羞。

詩人寫道女子習慣於在掌心中欣賞美好的事物,這表明她對美的追求和對精致事物的欣賞。然而,她不願意在燭花的光影之中度過時間,這可能暗示著她對世俗的厭倦或追尋內心的自由。

詩中的描寫逐漸轉向女子的妝容和裝飾。她的妝容已經褪去了酒紅色,眉峰上的翠綠也暗淡了下來,這暗示著她的情緒或狀態的變化。最後,她在深夜點亮了繡鞋上的宮燈,依靠著屏風站立,這給人一種孤獨而堅定的感覺。

整首詩以細膩的筆觸描繪了女子的情感和內心世界,通過對細節的描寫和意象的運用,展示了她的獨特魅力和對美的追求,同時也反映了作者對女性境遇的思考和關注。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《夜遊宮》陸凝之 拚音讀音參考

yè yóu gōng
夜遊宮

dōng fēng niē jiù yāo ér xì.
東風捏就腰兒細。
xì dī fěn qún ér bù qǐ.
係滴粉裙兒不起。
cóng lái zhǐ guàn zhǎng zhōng kàn, zěn rěn zài zhú huā yǐng lǐ.
從來隻慣掌中看,怎忍在、燭花影裏。
jiǔ hóng yìng shì qiān huá tuì.
酒紅應是鉛華褪。
àn cù sǔn méi fēng shuāng cuì.
暗蹙損、眉峰雙翠。
yè shēn diǎn liǎng xiù xié ér, kào nà gè píng fēng lì dì.
夜深點緉繡鞋兒,靠那個、屏風立地。

網友評論

* 《夜遊宮》陸凝之原文、翻譯、賞析和詩意(夜遊宮 陸凝之)专题为您介绍:《夜遊宮》 陸凝之宋代陸凝之東風捏就腰兒細。係滴粉裙兒不起。從來隻慣掌中看,怎忍在、燭花影裏。酒紅應是鉛華褪。暗蹙損、眉峰雙翠。夜深點緉繡鞋兒,靠那個、屏風立地。分類:夜遊宮《夜遊宮》陸凝之 翻譯、賞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜遊宮》陸凝之原文、翻譯、賞析和詩意(夜遊宮 陸凝之)原文,《夜遊宮》陸凝之原文、翻譯、賞析和詩意(夜遊宮 陸凝之)翻译,《夜遊宮》陸凝之原文、翻譯、賞析和詩意(夜遊宮 陸凝之)赏析,《夜遊宮》陸凝之原文、翻譯、賞析和詩意(夜遊宮 陸凝之)阅读答案,出自《夜遊宮》陸凝之原文、翻譯、賞析和詩意(夜遊宮 陸凝之)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/755b39886552421.html