《客中》 陳造

宋代   陳造 多夜淮瀕夢,客中客中言歸未有期。陈造
愁禁客舍雨,原文意寒過杏花進。翻译
酒廢無何飲,赏析無如不自持。和诗
若為丹九轉,客中客中能黑鏡中絲。陈造
分類:

《客中》陳造 翻譯、原文意賞析和詩意

《客中》是翻译宋代詩人陳造的作品。這首詩詞描繪了一個客人在旅途中的赏析心境和感受。

詩詞的和诗中文譯文如下:
多夜淮瀕夢,言歸未有期。客中客中
愁禁客舍雨,陈造寒過杏花進。原文意
酒廢無何飲,無如不自持。
若為丹九轉,能黑鏡中絲。

這首詩詞表達了客人在旅途中的孤寂和思念之情。詩人在淮河邊度過了許多個夜晚,不斷沉浸在夢境之中,但回家的話卻沒有確定的時間。他感到憂愁,卻無法控製客舍中陰雨的困擾,寒意透過杏花的縫隙侵入。他的心情如同放下的酒杯,沒有再次舉起的欲望,隻有無奈的自我安慰。詩中提到的"丹九轉"可能指的是傳說中的丹藥,暗示了詩人若能九次轉世,即使是鏡中的絲線也能變黑,意味著詩人希望自己能有超凡脫俗的力量。

這首詩詞通過對客人旅途中的心情的描寫,表達了孤獨、思鄉和無奈的情感。詩人用簡潔而凝練的語言,傳達了對家鄉的渴望和對旅途的困擾。整首詩詞給人一種憂愁、寂寞的感覺,同時也透露出一種對於人生和命運的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《客中》陳造 拚音讀音參考

kè zhōng
客中

duō yè huái bīn mèng, yán guī wèi yǒu qī.
多夜淮瀕夢,言歸未有期。
chóu jìn kè shè yǔ, hán guò xìng huā jìn.
愁禁客舍雨,寒過杏花進。
jiǔ fèi wú hé yǐn, wú rú bù zì chí.
酒廢無何飲,無如不自持。
ruò wéi dān jiǔ zhuàn, néng hēi jìng zhōng sī.
若為丹九轉,能黑鏡中絲。

網友評論


* 《客中》客中陳造原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《客中》 陳造宋代陳造多夜淮瀕夢,言歸未有期。愁禁客舍雨,寒過杏花進。酒廢無何飲,無如不自持。若為丹九轉,能黑鏡中絲。分類:《客中》陳造 翻譯、賞析和詩意《客中》是宋代詩人陳造的作品。這首詩詞描繪了一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《客中》客中陳造原文、翻譯、賞析和詩意原文,《客中》客中陳造原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《客中》客中陳造原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《客中》客中陳造原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《客中》客中陳造原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/754b39917698166.html