《遊洞庭湖五首·其二》 李白

唐代   李白 南湖秋水夜無煙,游洞游洞原文意耐可乘流直上天。庭湖庭湖
且就洞庭賒月色,首其首其赏析將船買酒白雲邊。李白
分類: 月夜行舟寫景抒懷

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),翻译字太白,和诗號青蓮居士,游洞游洞原文意唐朝浪漫主義詩人,庭湖庭湖被後人譽為“詩仙”。首其首其赏析祖籍隴西成紀(待考),李白出生於西域碎葉城,翻译4歲再隨父遷至劍南道綿州。和诗李白存世詩文千餘篇,游洞游洞原文意有《李太白集》傳世。庭湖庭湖762年病逝,首其首其赏析享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

遊洞庭湖五首·其二翻譯及注釋

翻譯
秋天夜晚的南湖水麵水澄澈無煙,(不由生出遺世獨立、羽化登仙的“上天”之念),可怎麽能夠乘流上天呢?姑且向洞庭湖賒幾分月色,痛快地賞月喝酒。

注釋
①耐可:哪可,怎麽能夠。
②賒:賒欠。

遊洞庭湖五首·其二賞析

  詩人為我們描繪了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈無煙,水月相映,清輝怡人。

  詩人與友人(此處,我們不妨把其族叔也當作友人)泛舟湖上,與清風朗月為伴,不由生出遺世獨立、羽化登仙的“上天”之念。但乘流上天終不可得,詩人也隻好收起這份不羈的想象,姑且向洞庭湖賒幾分月色,痛快地賞月喝酒。

  首句寫景,同時點出秋遊洞庭事。“南湖秋水夜無煙”,初讀平淡無奇,似是全不費力,脫口而出,實則極具表現力:月夜泛舟,洞庭湖水全不似白日煙波浩渺、水汽蒸騰之氣象。波瀾不驚,澄澈如畫。無煙水愈清,水清月更明。溶溶月色溶於水,悠悠湖光悠月明。這種景象,這種意味,非置身其中不可得,非寫意簡筆不可得。詩人雖然沒有精工細繪,但讀者心中自會湧現出一幅水天一色的美好圖景。

《遊洞庭湖五首·其二》李白 拚音讀音參考

yóu dòng tíng hú wǔ shǒu qí èr
遊洞庭湖五首·其二

nán hú qiū shuǐ yè wú yān, nài kě chéng liú zhí shàng tiān.
南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天。
qiě jiù dòng tíng shē yuè sè, jiāng chuán mǎi jiǔ bái yún biān.
且就洞庭賒月色,將船買酒白雲邊。

網友評論

* 《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊洞庭湖五首·其二》 李白唐代李白南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天。且就洞庭賒月色,將船買酒白雲邊。分類:月夜行舟寫景抒懷作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/754a39888867761.html

诗词类别

《遊洞庭湖五首·其二》遊洞庭湖五的诗词

热门名句

热门成语