詩詞《相和歌辭·采桑》表達了女子在春天的文翻離別和思念之情的詩歌。
中文譯文:
春天來了,译赏南方的相和相和析和大雁歸來,太陽落下去,歌辞歌辞西邊的采桑采桑蠶繭產地遠去。
我思念之情多麽複雜,家宋離別的氏原诗意客人遊蕩在外,遲遲未歸。文翻
詩意和賞析:
這首詩描繪了春天的译赏景象,大雁歸來,相和相和析和蠶繭生產地離得遠了,給人一種春意盎然的感覺。然而,在歡樂的春天中,女子卻麵對著離別和思念之情。作者以婉約的筆調,表達了女子的憂思和寂寞。
女子思念之情多麽複雜,她不斷地想念著遠離的客人,不知道他何時歸來。這種思念之情構成了整首詩的主題。作者通過形容南雁歸來和太陽落山,以及客人遊蕩在外,流露出女子對遠方的思牽和期待。
這首詩在唐代的《相和歌辭》中,采用了相和曲的形式,表達了女子在春天的離別和思念之情。整首詩用簡潔明了的語言,展現了淒美的意境,喚起讀者對離別的情感共鳴。
xiāng hè gē cí cǎi sāng
相和歌辭·采桑
chūn lái nán yàn guī, rì qù xī cán yuǎn.
春來南雁歸,日去西蠶遠。
qiè sī fēn hé jí, kè yóu shū wèi fǎn.
妾思紛何極,客遊殊未返。
* 《相和歌辭·采桑》相和歌辭·采桑郎大家宋氏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《相和歌辭·采桑》 郎大家宋氏唐代郎大家宋氏春來南雁歸,日去西蠶遠。妾思紛何極,客遊殊未返。分類:《相和歌辭·采桑》郎大家宋氏 翻譯、賞析和詩意詩詞《相和歌辭·采桑》表達了女子在春天的離別和思念之情的 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《相和歌辭·采桑》相和歌辭·采桑郎大家宋氏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《相和歌辭·采桑》相和歌辭·采桑郎大家宋氏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《相和歌辭·采桑》相和歌辭·采桑郎大家宋氏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《相和歌辭·采桑》相和歌辭·采桑郎大家宋氏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《相和歌辭·采桑》相和歌辭·采桑郎大家宋氏原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/752d39892982869.html