《題一上人經閣》 貫休

唐代   貫休 鳥外何須去,题上衣如蘚亦從。人经
但能無一事,阁题贯休即是上人赏析住孤峰。
雨歇雲埋閣,经阁月明霜灑鬆。原文意
師心多似我,翻译所以訪師重。和诗
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),题上俗姓薑,字德隱,人经婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,阁题贯休唐末五代著名畫僧。上人赏析7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。经阁貫休記憶力特好,原文意日誦《法華經》1000字,翻译過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《題一上人經閣》貫休 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:
《題一上人經閣》
為何去遠遊,衣服上也長滿了青苔。隻要不被俗事所累,就是住在孤峰上。雨停雲遮住經閣,月明霜灑鬆樹。上人的心跟我相仿,所以我願再次造訪。

詩意:
這首詩以詩人自己對禪宗修行者的訪師之心境為主線,描繪了一個心境清淨、超脫世俗的禪修者。詩人認為,無需離家遠行,就可以找到內心的寧靜;披上一身綠苔色的袍子,意味著離開世俗的塵囂。隻要心境淡泊不受俗事的擾亂,就能實現心靈的住宿在孤峰之上。詩中還以雨、雲、月、霜為景,以經閣、鬆樹為背景,表達了作者在心靈深處尋找安靜與寧和的願望。

賞析:
該詩以簡潔明了的直觀語言,寄托了詩人對禪修者生活態度的向往。與其他禪宗詩人不同的是,貫休將禪修者亦即“上人”的心境與自己的心境相對照,展示了詩人對修行者的尊敬和認同。通過對靜心、孤獨的描繪,詩人傳達了對自我修行與內心淨化的追求。詩中的景色以及對自然元素的描繪,使詩歌增添了靜謐、寧靜的情感,讓讀者感受到修行者內心所追求的平靜與安寧。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《題一上人經閣》貫休 拚音讀音參考

tí yī shàng rén jīng gé
題一上人經閣

niǎo wài hé xū qù, yī rú xiǎn yì cóng.
鳥外何須去,衣如蘚亦從。
dàn néng wú yī shì, jí shì zhù gū fēng.
但能無一事,即是住孤峰。
yǔ xiē yún mái gé, yuè míng shuāng sǎ sōng.
雨歇雲埋閣,月明霜灑鬆。
shī xīn duō shì wǒ, suǒ yǐ fǎng shī zhòng.
師心多似我,所以訪師重。

網友評論

* 《題一上人經閣》題一上人經閣貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《題一上人經閣》 貫休唐代貫休鳥外何須去,衣如蘚亦從。但能無一事,即是住孤峰。雨歇雲埋閣,月明霜灑鬆。師心多似我,所以訪師重。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《題一上人經閣》題一上人經閣貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《題一上人經閣》題一上人經閣貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《題一上人經閣》題一上人經閣貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《題一上人經閣》題一上人經閣貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《題一上人經閣》題一上人經閣貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/751e39886884742.html