《客至》 張承

明代   張承 茅屋三兩間,客至客至草草避風雨。张承
客來不入門,原文意坐愛千年樹。翻译
分類:

《客至》張承 翻譯、赏析賞析和詩意

《客至》,和诗譯文:來客到了,客至客至茅屋僅有三五間,张承匆匆搭建起來,原文意抵禦風雨。翻译客人到了門口卻不進來,赏析隻是和诗坐在喜愛已久的千年古樹下。

詩意:這首詩詞描述了一個質樸、客至客至樸素的张承生活場景。茅屋隻有幾間,原文意簡陋而隨意,用來避雨避風。當客人到來時,作者並沒有邀請他進屋,而是選擇在喜愛的古樹下共同坐著。這裏表達了作者對樸實生活的喜愛和對大自然的熱愛之情。

賞析:這首詩詞以簡潔明了的筆觸,勾勒出了一幅質樸而自然的畫麵。作者並沒有追求奢華,而是將生活真實呈現。詩意中通過茅屋和古樹的對比,彰顯了作者對大自然的景仰和喜愛。古樹作為一種象征,象征著悠久、堅貞和守望的力量,與茅屋形成鮮明的對比,凸顯了作者對大自然之美的感悟。整體而言,這首詩詞以其簡約、質樸的風格,表達了作者對樸實生活和自然之美的熱愛,引發讀者對真實、自然的思考和讚美。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《客至》張承 拚音讀音參考

kè zhì
客至

máo wū sān liǎng jiān, cǎo cǎo bì fēng yǔ.
茅屋三兩間,草草避風雨。
kè lái bù rù mén, zuò ài qiān nián shù.
客來不入門,坐愛千年樹。

網友評論


* 《客至》客至張承原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《客至》 張承明代張承茅屋三兩間,草草避風雨。客來不入門,坐愛千年樹。分類:《客至》張承 翻譯、賞析和詩意《客至》,譯文:來客到了,茅屋僅有三五間,匆匆搭建起來,抵禦風雨。客人到了門口卻不進來,隻是坐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《客至》客至張承原文、翻譯、賞析和詩意原文,《客至》客至張承原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《客至》客至張承原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《客至》客至張承原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《客至》客至張承原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/74f39990424293.html

诗词类别

《客至》客至張承原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语